Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian’s Novels
This paper aims to explore the power exerted by the translator to form cultural identities and to build literary images that often overlap or blur national borders. The sinophone writer Ma Jian’s identity is challenged both in terms of authorship and readership, as his public is a culturally undisti...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2018-01-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/52385 |
_version_ | 1819022040416387072 |
---|---|
author | Nicoletta Pesaro |
author_facet | Nicoletta Pesaro |
author_sort | Nicoletta Pesaro |
collection | DOAJ |
description | This paper aims to explore the power exerted by the translator to form cultural identities and to build literary images that often overlap or blur national borders. The sinophone writer Ma Jian’s identity is challenged both in terms of authorship and readership, as his public is a culturally undistinguished “western reader”, and the translator de facto becomes the author. As a representative of the Chinese diaspora, he not only lives in a “deterritorialized” literary space, his novels also share a similar textual instability. Due to his bitter criticism of Chinese government and his internationally recognised role as a dissident writer, his works do not circulate in the People’s Republic of China, and are mainly distributed thanks to the English renditions by Flora Drew. |
first_indexed | 2024-12-21T04:16:40Z |
format | Article |
id | doaj.art-e157810553d5465baf07c0592edb5668 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2175-7968 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-21T04:16:40Z |
publishDate | 2018-01-01 |
publisher | Universidade Federal de Santa Catarina |
record_format | Article |
series | Cadernos de Tradução |
spelling | doaj.art-e157810553d5465baf07c0592edb56682022-12-21T19:16:18ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução2175-79682018-01-0138110612610.5007/2175-7968.2018v38n1p10627775Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian’s NovelsNicoletta Pesaro0Ca’ Foscari University of VeniceThis paper aims to explore the power exerted by the translator to form cultural identities and to build literary images that often overlap or blur national borders. The sinophone writer Ma Jian’s identity is challenged both in terms of authorship and readership, as his public is a culturally undistinguished “western reader”, and the translator de facto becomes the author. As a representative of the Chinese diaspora, he not only lives in a “deterritorialized” literary space, his novels also share a similar textual instability. Due to his bitter criticism of Chinese government and his internationally recognised role as a dissident writer, his works do not circulate in the People’s Republic of China, and are mainly distributed thanks to the English renditions by Flora Drew.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/52385TranslationIdentityNarrative modeSinophone |
spellingShingle | Nicoletta Pesaro Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian’s Novels Cadernos de Tradução Translation Identity Narrative mode Sinophone |
title | Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian’s Novels |
title_full | Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian’s Novels |
title_fullStr | Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian’s Novels |
title_full_unstemmed | Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian’s Novels |
title_short | Between the Transnational and the Translational: Language, Identity, and Authorship in Ma Jian’s Novels |
title_sort | between the transnational and the translational language identity and authorship in ma jian s novels |
topic | Translation Identity Narrative mode Sinophone |
url | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/52385 |
work_keys_str_mv | AT nicolettapesaro betweenthetransnationalandthetranslationallanguageidentityandauthorshipinmajiansnovels |