August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural med...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2015-06-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/103243 |
_version_ | 1811322195545161728 |
---|---|
author | Reine Meylaerts Zelina Beato |
author_facet | Reine Meylaerts Zelina Beato |
author_sort | Reine Meylaerts |
collection | DOAJ |
description |
The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural mediator, he undertook a variety of discursive transfer techniques: fictional writing, translation, transcreation, criticism, essays, studies as well as a variety of more or less institutionalised intercultural publishing and personal networking.
|
first_indexed | 2024-04-13T13:30:58Z |
format | Article |
id | doaj.art-e159ea9f98de47e2925eb5b0049dff73 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0104-639X 2317-9511 |
language | Portuguese |
last_indexed | 2024-04-13T13:30:58Z |
publishDate | 2015-06-01 |
publisher | Universidade de São Paulo |
record_format | Article |
series | TradTerm |
spelling | doaj.art-e159ea9f98de47e2925eb5b0049dff732022-12-22T02:45:00ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112015-06-0125August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the NetherlandsReine Meylaerts0Zelina Beato1Professor of Comparative Literature and Head of the Research Unit Translation Studies at KU LeuvenMestre e doutora em Tradução pela UNICAMP e professora titular no Departamento de Letras e Artes da UESC The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural mediator, he undertook a variety of discursive transfer techniques: fictional writing, translation, transcreation, criticism, essays, studies as well as a variety of more or less institutionalised intercultural publishing and personal networking. https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/103243TranslationMediatorsBrazilian LiteratureDutch LiteratureAugust Willemsen. |
spellingShingle | Reine Meylaerts Zelina Beato August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands TradTerm Translation Mediators Brazilian Literature Dutch Literature August Willemsen. |
title | August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands |
title_full | August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands |
title_fullStr | August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands |
title_full_unstemmed | August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands |
title_short | August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands |
title_sort | august willemsen and the translation of the brazilian literature to the netherlands |
topic | Translation Mediators Brazilian Literature Dutch Literature August Willemsen. |
url | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/103243 |
work_keys_str_mv | AT reinemeylaerts augustwillemsenandthetranslationofthebrazilianliteraturetothenetherlands AT zelinabeato augustwillemsenandthetranslationofthebrazilianliteraturetothenetherlands |