August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands

The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural med...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Reine Meylaerts, Zelina Beato
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2015-06-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/103243
_version_ 1811322195545161728
author Reine Meylaerts
Zelina Beato
author_facet Reine Meylaerts
Zelina Beato
author_sort Reine Meylaerts
collection DOAJ
description The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural mediator, he undertook a variety of discursive transfer techniques: fictional writing, translation, transcreation, criticism, essays, studies as well as a variety of more or less institutionalised intercultural publishing and personal networking.
first_indexed 2024-04-13T13:30:58Z
format Article
id doaj.art-e159ea9f98de47e2925eb5b0049dff73
institution Directory Open Access Journal
issn 0104-639X
2317-9511
language Portuguese
last_indexed 2024-04-13T13:30:58Z
publishDate 2015-06-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series TradTerm
spelling doaj.art-e159ea9f98de47e2925eb5b0049dff732022-12-22T02:45:00ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112015-06-0125August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the NetherlandsReine Meylaerts0Zelina Beato1Professor of Comparative Literature and Head of the Research Unit Translation Studies at KU LeuvenMestre e doutora em Tradução pela UNICAMP e professora titular no Departamento de Letras e Artes da UESC The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural mediator, he undertook a variety of discursive transfer techniques: fictional writing, translation, transcreation, criticism, essays, studies as well as a variety of more or less institutionalised intercultural publishing and personal networking. https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/103243TranslationMediatorsBrazilian LiteratureDutch LiteratureAugust Willemsen.
spellingShingle Reine Meylaerts
Zelina Beato
August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
TradTerm
Translation
Mediators
Brazilian Literature
Dutch Literature
August Willemsen.
title August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
title_full August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
title_fullStr August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
title_full_unstemmed August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
title_short August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
title_sort august willemsen and the translation of the brazilian literature to the netherlands
topic Translation
Mediators
Brazilian Literature
Dutch Literature
August Willemsen.
url https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/103243
work_keys_str_mv AT reinemeylaerts augustwillemsenandthetranslationofthebrazilianliteraturetothenetherlands
AT zelinabeato augustwillemsenandthetranslationofthebrazilianliteraturetothenetherlands