The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’

Coherence shift as strategy in translating the unknown concept on target culture have an impact on various level. The objectives of this study was to figure out (1) the dominant level of coherence shift found in the translation [English – Indonesian] in the textbook ‘Principle of Language Learning a...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Kammer Tuahman Sipayung, Dr. Syahron Lubis, Dr.Eddy Setia, Dr.Roswita Silalahi
Format: Article
Language:English
Published: Lasting Impressions Press 2018-08-01
Series:International Journal of English Language and Translation Studies
Subjects:
Online Access:http://www.eltsjournal.org/archive/value6%20issue3/14-6-3-18.pdf
_version_ 1829462088910635008
author Kammer Tuahman Sipayung
Dr. Syahron Lubis
Dr.Eddy Setia
Dr.Roswita Silalahi
author_facet Kammer Tuahman Sipayung
Dr. Syahron Lubis
Dr.Eddy Setia
Dr.Roswita Silalahi
author_sort Kammer Tuahman Sipayung
collection DOAJ
description Coherence shift as strategy in translating the unknown concept on target culture have an impact on various level. The objectives of this study was to figure out (1) the dominant level of coherence shift found in the translation [English – Indonesian] in the textbook ‘Principle of Language Learning and Teaching’ (PLLT); (2) the dominan category changes in coherence shift type and (3) the impact of reader-focused and text-focused coherence shift on the translation acceptance. The researchers used the descriptive-qualitative method with embedded case study. Purposive sampling was used to collect the data. Two types of data were used in the study. First included the translated text exemplifying coherence shift in the form of words, phrases and clauses. The second included affective data from inter-raters-reliability. They were asked to fill the questionnaire following which an in-depth interview was conducted. The results revealed that (1) the dominant coherence shift in Principle of Language Learning and Teaching textbook was reader-focused: 88.84% shifts. The least was text-focused coherence shift: 11.15% shifts. (2) Category of phrases becoming phrases was dominant in both types of coherence shifts. Reader-focused coherence shift had a positive impact on translation acceptability, while text-focused had a negative impact on the translation. It is concluded that reader-focused, with the changes from phrase to phrase, is better strategy to attain better translation of the Principle of Language Learning and Teaching textbook.
first_indexed 2024-12-12T12:03:11Z
format Article
id doaj.art-e2381444d00e433ba59cf9bdbb83e841
institution Directory Open Access Journal
issn 2308-5460
2308-5460
language English
last_indexed 2024-12-12T12:03:11Z
publishDate 2018-08-01
publisher Lasting Impressions Press
record_format Article
series International Journal of English Language and Translation Studies
spelling doaj.art-e2381444d00e433ba59cf9bdbb83e8412022-12-22T00:25:04ZengLasting Impressions PressInternational Journal of English Language and Translation Studies2308-54602308-54602018-08-010603121129The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’Kammer Tuahman Sipayung0Dr. Syahron Lubis1Dr.Eddy Setia2Dr.Roswita Silalahi3Department of Linguistics, Faculty of Cultural Sciences University of Sumatera Utara Medan, IndonesiaDepartment of Linguistics, Faculty of Cultural Sciences University of Sumatera Utara Medan, IndonesiaDepartment of Linguistics, Faculty of Cultural Sciences University of Sumatera Utara Medan, IndonesiaDepartment of Linguistics, Faculty of Cultural Sciences University of Sumatera Utara Medan, IndonesiaCoherence shift as strategy in translating the unknown concept on target culture have an impact on various level. The objectives of this study was to figure out (1) the dominant level of coherence shift found in the translation [English – Indonesian] in the textbook ‘Principle of Language Learning and Teaching’ (PLLT); (2) the dominan category changes in coherence shift type and (3) the impact of reader-focused and text-focused coherence shift on the translation acceptance. The researchers used the descriptive-qualitative method with embedded case study. Purposive sampling was used to collect the data. Two types of data were used in the study. First included the translated text exemplifying coherence shift in the form of words, phrases and clauses. The second included affective data from inter-raters-reliability. They were asked to fill the questionnaire following which an in-depth interview was conducted. The results revealed that (1) the dominant coherence shift in Principle of Language Learning and Teaching textbook was reader-focused: 88.84% shifts. The least was text-focused coherence shift: 11.15% shifts. (2) Category of phrases becoming phrases was dominant in both types of coherence shifts. Reader-focused coherence shift had a positive impact on translation acceptability, while text-focused had a negative impact on the translation. It is concluded that reader-focused, with the changes from phrase to phrase, is better strategy to attain better translation of the Principle of Language Learning and Teaching textbook.http://www.eltsjournal.org/archive/value6%20issue3/14-6-3-18.pdfAcceptanceCoherence ShiftTranslationReader-FocusedText-Focused
spellingShingle Kammer Tuahman Sipayung
Dr. Syahron Lubis
Dr.Eddy Setia
Dr.Roswita Silalahi
The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’
International Journal of English Language and Translation Studies
Acceptance
Coherence Shift
Translation
Reader-Focused
Text-Focused
title The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’
title_full The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’
title_fullStr The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’
title_full_unstemmed The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’
title_short The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’
title_sort impact of coherence shift on the acceptance of translation of the textbook principles of language learning and teaching
topic Acceptance
Coherence Shift
Translation
Reader-Focused
Text-Focused
url http://www.eltsjournal.org/archive/value6%20issue3/14-6-3-18.pdf
work_keys_str_mv AT kammertuahmansipayung theimpactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching
AT drsyahronlubis theimpactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching
AT dreddysetia theimpactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching
AT drroswitasilalahi theimpactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching
AT kammertuahmansipayung impactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching
AT drsyahronlubis impactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching
AT dreddysetia impactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching
AT drroswitasilalahi impactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching