The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’
Coherence shift as strategy in translating the unknown concept on target culture have an impact on various level. The objectives of this study was to figure out (1) the dominant level of coherence shift found in the translation [English – Indonesian] in the textbook ‘Principle of Language Learning a...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Lasting Impressions Press
2018-08-01
|
Series: | International Journal of English Language and Translation Studies |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.eltsjournal.org/archive/value6%20issue3/14-6-3-18.pdf |
_version_ | 1829462088910635008 |
---|---|
author | Kammer Tuahman Sipayung Dr. Syahron Lubis Dr.Eddy Setia Dr.Roswita Silalahi |
author_facet | Kammer Tuahman Sipayung Dr. Syahron Lubis Dr.Eddy Setia Dr.Roswita Silalahi |
author_sort | Kammer Tuahman Sipayung |
collection | DOAJ |
description | Coherence shift as strategy in translating the unknown concept on target culture have an impact on various level. The objectives of this study was to figure out (1) the dominant level of coherence shift found in the translation [English – Indonesian] in the textbook ‘Principle of Language Learning and Teaching’ (PLLT); (2) the dominan category changes in coherence shift type and (3) the impact of reader-focused and text-focused coherence shift on the translation acceptance. The researchers used the descriptive-qualitative method with embedded case study. Purposive sampling was used to collect the data. Two types of data were used in the study. First included the translated text exemplifying coherence shift in the form of words, phrases and clauses. The second included affective data from inter-raters-reliability. They were asked to fill the questionnaire following which an in-depth interview was conducted. The results revealed that (1) the dominant coherence shift in Principle of Language Learning and Teaching textbook was reader-focused: 88.84% shifts. The least was text-focused coherence shift: 11.15% shifts. (2) Category of phrases becoming phrases was dominant in both types of coherence shifts. Reader-focused coherence shift had a positive impact on translation acceptability, while text-focused had a negative impact on the translation. It is concluded that reader-focused, with the changes from phrase to phrase, is better strategy to attain better translation of the Principle of Language Learning and Teaching textbook. |
first_indexed | 2024-12-12T12:03:11Z |
format | Article |
id | doaj.art-e2381444d00e433ba59cf9bdbb83e841 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2308-5460 2308-5460 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-12T12:03:11Z |
publishDate | 2018-08-01 |
publisher | Lasting Impressions Press |
record_format | Article |
series | International Journal of English Language and Translation Studies |
spelling | doaj.art-e2381444d00e433ba59cf9bdbb83e8412022-12-22T00:25:04ZengLasting Impressions PressInternational Journal of English Language and Translation Studies2308-54602308-54602018-08-010603121129The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’Kammer Tuahman Sipayung0Dr. Syahron Lubis1Dr.Eddy Setia2Dr.Roswita Silalahi3Department of Linguistics, Faculty of Cultural Sciences University of Sumatera Utara Medan, IndonesiaDepartment of Linguistics, Faculty of Cultural Sciences University of Sumatera Utara Medan, IndonesiaDepartment of Linguistics, Faculty of Cultural Sciences University of Sumatera Utara Medan, IndonesiaDepartment of Linguistics, Faculty of Cultural Sciences University of Sumatera Utara Medan, IndonesiaCoherence shift as strategy in translating the unknown concept on target culture have an impact on various level. The objectives of this study was to figure out (1) the dominant level of coherence shift found in the translation [English – Indonesian] in the textbook ‘Principle of Language Learning and Teaching’ (PLLT); (2) the dominan category changes in coherence shift type and (3) the impact of reader-focused and text-focused coherence shift on the translation acceptance. The researchers used the descriptive-qualitative method with embedded case study. Purposive sampling was used to collect the data. Two types of data were used in the study. First included the translated text exemplifying coherence shift in the form of words, phrases and clauses. The second included affective data from inter-raters-reliability. They were asked to fill the questionnaire following which an in-depth interview was conducted. The results revealed that (1) the dominant coherence shift in Principle of Language Learning and Teaching textbook was reader-focused: 88.84% shifts. The least was text-focused coherence shift: 11.15% shifts. (2) Category of phrases becoming phrases was dominant in both types of coherence shifts. Reader-focused coherence shift had a positive impact on translation acceptability, while text-focused had a negative impact on the translation. It is concluded that reader-focused, with the changes from phrase to phrase, is better strategy to attain better translation of the Principle of Language Learning and Teaching textbook.http://www.eltsjournal.org/archive/value6%20issue3/14-6-3-18.pdfAcceptanceCoherence ShiftTranslationReader-FocusedText-Focused |
spellingShingle | Kammer Tuahman Sipayung Dr. Syahron Lubis Dr.Eddy Setia Dr.Roswita Silalahi The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’ International Journal of English Language and Translation Studies Acceptance Coherence Shift Translation Reader-Focused Text-Focused |
title | The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’ |
title_full | The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’ |
title_fullStr | The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’ |
title_full_unstemmed | The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’ |
title_short | The Impact of Coherence Shift on the Acceptance of Translation of the Textbook ‘Principles of Language Learning and Teaching’ |
title_sort | impact of coherence shift on the acceptance of translation of the textbook principles of language learning and teaching |
topic | Acceptance Coherence Shift Translation Reader-Focused Text-Focused |
url | http://www.eltsjournal.org/archive/value6%20issue3/14-6-3-18.pdf |
work_keys_str_mv | AT kammertuahmansipayung theimpactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching AT drsyahronlubis theimpactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching AT dreddysetia theimpactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching AT drroswitasilalahi theimpactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching AT kammertuahmansipayung impactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching AT drsyahronlubis impactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching AT dreddysetia impactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching AT drroswitasilalahi impactofcoherenceshiftontheacceptanceoftranslationofthetextbookprinciplesoflanguagelearningandteaching |