Las traducciones castellanas de las opere vulgari de Boccaccio

Se ofrece un panorama sobre la recepción en España de la obra en lengua italiana de Boccaccio –Filocolo (Questioni d’amore), Teseida y Fiammetta– a través de sus traducciones. Se excluye el Decameron, que por sus dimensiones exige un trabajo independiente.

Bibliographic Details
Main Author: David González Ramírez
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Alcalá 2022-11-01
Series:Revista de Literatura Medieval
Subjects:
Online Access:https://recyt.fecyt.es/index.php/RLM/article/view/93180