Некоторые размышления о переводах «Бориса Годунова» на норвежский язык<br>(Some Notes on Norwegian Translations of “Boris Godunov”)

The first translation (1974) was made into nynorsk by Olav Rytter, who has also translated several other works by Pushkin. The author of the other translation (1992), into bokmål, is Erik Bystad, a recognized literary critic and translator of Shakespeare. The specifically national features of the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Olga Komarova
Format: Article
Language:English
Published: Septentrio Academic Publishing 1999-02-01
Series:Poljarnyj Vestnik: Norwegian Journal of Slavic Studies
Subjects:
Online Access:https://septentrio.uit.no/index.php/vestnik/article/view/1421