Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en español

La empresa estadounidense Netflix se ha convertido en una de las plataformas de transmisión en directo de contenido multimedia más poderosas del mundo. Actualmente, las redes sociales, en especial Twitter e Instagram, ofrecen a empresas y marcas, como esta, la posibilidad de comunicarse de manera d...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Livia-Cristina García-Aguiar, Rocío García-Jiménez
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Antioquia 2022-12-01
Series:Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura
Subjects:
Online Access:https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/346726
_version_ 1798006201945948160
author Livia-Cristina García-Aguiar
Rocío García-Jiménez
author_facet Livia-Cristina García-Aguiar
Rocío García-Jiménez
author_sort Livia-Cristina García-Aguiar
collection DOAJ
description La empresa estadounidense Netflix se ha convertido en una de las plataformas de transmisión en directo de contenido multimedia más poderosas del mundo. Actualmente, las redes sociales, en especial Twitter e Instagram, ofrecen a empresas y marcas, como esta, la posibilidad de comunicarse de manera directa con su audiencia. Por esta razón, Netflix acostumbra usar dichas redes como plataforma publicitaria. El objetivo de este artículo es analizar las estrategias de traducción y las transcreaciones empleadas por Netflix en sus cuentas de Twitter e instagram en español, y comparar las dos versiones para valorar posibles diferencias en las estrategias usadas. Para ello, hemos partido de un corpus de 26 mensajes publicados en las dos redes sociales durante el primer semestre de 2018 y hemos realizado un estudio de tipo descriptivo. Los resultados sugieren que las estrategias de traducción usadas en España son distintas de las de los perfiles latinos, que recurren más habitualmente a la transcreación. Además, observamos que mientras que Twitter se utiliza preferentemente para presentar nuevos productos, Instagram se emplea como medio para afianzarlos en la audiencia.
first_indexed 2024-04-11T12:51:11Z
format Article
id doaj.art-e2aa5f6898304d6f9f5926466744a6c2
institution Directory Open Access Journal
issn 0123-3432
2145-566X
language English
last_indexed 2024-04-11T12:51:11Z
publishDate 2022-12-01
publisher Universidad de Antioquia
record_format Article
series Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura
spelling doaj.art-e2aa5f6898304d6f9f5926466744a6c22022-12-22T04:23:12ZengUniversidad de AntioquiaIkala: Revista de Lenguaje y Cultura0123-34322145-566X2022-12-01100100Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en españolLivia-Cristina García-Aguiar0Rocío García-Jiménez1Universidad de MálagaUniversidad de Málaga La empresa estadounidense Netflix se ha convertido en una de las plataformas de transmisión en directo de contenido multimedia más poderosas del mundo. Actualmente, las redes sociales, en especial Twitter e Instagram, ofrecen a empresas y marcas, como esta, la posibilidad de comunicarse de manera directa con su audiencia. Por esta razón, Netflix acostumbra usar dichas redes como plataforma publicitaria. El objetivo de este artículo es analizar las estrategias de traducción y las transcreaciones empleadas por Netflix en sus cuentas de Twitter e instagram en español, y comparar las dos versiones para valorar posibles diferencias en las estrategias usadas. Para ello, hemos partido de un corpus de 26 mensajes publicados en las dos redes sociales durante el primer semestre de 2018 y hemos realizado un estudio de tipo descriptivo. Los resultados sugieren que las estrategias de traducción usadas en España son distintas de las de los perfiles latinos, que recurren más habitualmente a la transcreación. Además, observamos que mientras que Twitter se utiliza preferentemente para presentar nuevos productos, Instagram se emplea como medio para afianzarlos en la audiencia. https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/346726transcreacionespublicidadInstagramNetflixredes socialestraducción
spellingShingle Livia-Cristina García-Aguiar
Rocío García-Jiménez
Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en español
Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura
transcreaciones
publicidad
Instagram
Netflix
redes sociales
traducción
title Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en español
title_full Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en español
title_fullStr Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en español
title_full_unstemmed Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en español
title_short Traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en Twitter e Instagram: Netflix en español
title_sort traducciones y transcreaciones de mensajes publicitarios en twitter e instagram netflix en espanol
topic transcreaciones
publicidad
Instagram
Netflix
redes sociales
traducción
url https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/346726
work_keys_str_mv AT liviacristinagarciaaguiar traduccionesytranscreacionesdemensajespublicitariosentwittereinstagramnetflixenespanol
AT rociogarciajimenez traduccionesytranscreacionesdemensajespublicitariosentwittereinstagramnetflixenespanol