From/Towards a Multiple Sign System: Autism Novelized and Retold in Interlingual and Intersemiotic Contexts
The focus of this study is to analyse selected signs of neurodiversity in The Curious Incident of the Dog in the Night-Time by Mark Haddon and its interlingual and intersemiotic translations to examine readers' as well as translators' (as readers) role in the formation of the meaning, alon...
Main Authors: | Bayram Burcu Nur, Didem Tuna |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
New Bulgarian University
2023-06-01
|
Series: | English Studies at NBU |
Subjects: | |
Online Access: | https://esnbu.org/index.php?wiki=esnbu.23.1.4 |
Similar Items
-
Does the quality of interlingual translation influence the quality of the intersemiotic translation? On the English language film adaptations of S. Lem's The Futurological Congress and Solaris in the light of their translations into English
by: Majcher Agnieszka
Published: (2015-09-01) -
Teaching Intersemiotic Meaning Construction in Design
by: Anne Ketola
Published: (2016-11-01) -
Jakobson y las fases mentales de la traducción
by: Bruno Osimo
Published: (2009-07-01) -
Jakobson and the mental phases of translation
by: Bruno Osimo
Published: (2009-07-01) -
Intersemiotic Translation as Resemiotisation: A Multimodal Perspective
by: Kay L. O’Halloran, et al.
Published: (2016-12-01)