Direction-Asymmetric Equivalence in Legal Translation
The concept of equivalence, despite the criticism it has received in the past decades, remains a useful framework for the study of correspondence between legal terms. In the present article, I address the question of direction-asymmetric equivalence in legal translation, i.e. equivalence that does n...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University, Poznan
2021-09-01
|
Series: | Comparative Legilinguistics |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.2478/cl-2021-0012 |
_version_ | 1818539771622850560 |
---|---|
author | Duběda Tomáš |
author_facet | Duběda Tomáš |
author_sort | Duběda Tomáš |
collection | DOAJ |
description | The concept of equivalence, despite the criticism it has received in the past decades, remains a useful framework for the study of correspondence between legal terms. In the present article, I address the question of direction-asymmetric equivalence in legal translation, i.e. equivalence that does not obey the “one-to-one” principle, and which usually implies that the translator’s decision-making is more difficult in one direction than in the other. This asymmetry may be triggered by intrinsic semantic characteristics of legal terms (synonymy and polysemy), by differences between legal systems (system-specific terms, the procedures used for their translation and their handling in lexicographic sources, competing legal systems, tension between cultural boundedness and neutrality), or by social factors (L1 vs. L2 translation). The instances of directional asymmetry discussed are illustrated with examples from French and Czech. |
first_indexed | 2024-12-11T21:46:30Z |
format | Article |
id | doaj.art-e4a94adc062344e180a1690e05d0aa4e |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2391-4491 |
language | deu |
last_indexed | 2024-12-11T21:46:30Z |
publishDate | 2021-09-01 |
publisher | Adam Mickiewicz University, Poznan |
record_format | Article |
series | Comparative Legilinguistics |
spelling | doaj.art-e4a94adc062344e180a1690e05d0aa4e2022-12-22T00:49:36ZdeuAdam Mickiewicz University, PoznanComparative Legilinguistics2391-44912021-09-01471577210.2478/cl-2021-0012Direction-Asymmetric Equivalence in Legal TranslationDuběda Tomáš0Institute of Translation Studies Faculty of Arts, Charles University, Prague, Czech RepublicThe concept of equivalence, despite the criticism it has received in the past decades, remains a useful framework for the study of correspondence between legal terms. In the present article, I address the question of direction-asymmetric equivalence in legal translation, i.e. equivalence that does not obey the “one-to-one” principle, and which usually implies that the translator’s decision-making is more difficult in one direction than in the other. This asymmetry may be triggered by intrinsic semantic characteristics of legal terms (synonymy and polysemy), by differences between legal systems (system-specific terms, the procedures used for their translation and their handling in lexicographic sources, competing legal systems, tension between cultural boundedness and neutrality), or by social factors (L1 vs. L2 translation). The instances of directional asymmetry discussed are illustrated with examples from French and Czech.https://doi.org/10.2478/cl-2021-0012legal translationlegal terminologyequivalencetranslation directionfrenchczechlanguages with limited diffusion |
spellingShingle | Duběda Tomáš Direction-Asymmetric Equivalence in Legal Translation Comparative Legilinguistics legal translation legal terminology equivalence translation direction french czech languages with limited diffusion |
title | Direction-Asymmetric Equivalence in Legal Translation |
title_full | Direction-Asymmetric Equivalence in Legal Translation |
title_fullStr | Direction-Asymmetric Equivalence in Legal Translation |
title_full_unstemmed | Direction-Asymmetric Equivalence in Legal Translation |
title_short | Direction-Asymmetric Equivalence in Legal Translation |
title_sort | direction asymmetric equivalence in legal translation |
topic | legal translation legal terminology equivalence translation direction french czech languages with limited diffusion |
url | https://doi.org/10.2478/cl-2021-0012 |
work_keys_str_mv | AT dubedatomas directionasymmetricequivalenceinlegaltranslation |