Las traducciones de Emilio Salgari de la editorial Calleja
Emilio Salgari fue un autor tremendamente popular tanto en Italia como en España y de hecho ha sido el autor más traducido en español. Son tres las editoriales que lo publicaron en España: Calleja Maucci y Araluce. En esta ocasión se analiza la contribución de la primera y de los traductores a los q...
Main Author: | Cesáreo Calvo Rigual |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2021-12-01
|
Series: | Quaderns d'Italià |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.uab.cat/quadernsitalia/article/view/529 |
Similar Items
-
Le train, objet du progrès dans l’œuvre d’Emilio Salgari
by: Laura Guidobaldi
Published: (2004-11-01) -
L’Indian-hater, le scalp et la violence : trajectoire du sauvagisme noir chez Emilio Salgari (1900-1910)
by: Luca Di Gregorio
Published: (2017-12-01) -
La recepción de Emilio Salgari en Argentina
by: Favaro, Alice
Published: (2019-12-01) -
Ediouro: políticas editoriales y de traducción de obras literarias italianas
by: Joseni Terezinha Frainer
Published: (2016-06-01) -
Da Rider Haggard a Salgari :riscrivere l’Africa nell’era dei colonialismi.
by: Paola Irene Galli Mastrodonato
Published: (2018-08-01)