PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES

Esta investigación se enmarca dentro del área de la traducción e interpretación y, más específicamente, en el campo de la didáctica de la traducción. El objetivo general de la investigación de este estudio fue observar y analizar el impacto de la formación recibida en el seno de los estudios de Trad...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ana Gregorio Cano
Format: Article
Language:English
Published: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas 2017-12-01
Series:Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria
Subjects:
Online Access:https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/552
_version_ 1818821787420459008
author Ana Gregorio Cano
author_facet Ana Gregorio Cano
author_sort Ana Gregorio Cano
collection DOAJ
description Esta investigación se enmarca dentro del área de la traducción e interpretación y, más específicamente, en el campo de la didáctica de la traducción. El objetivo general de la investigación de este estudio fue observar y analizar el impacto de la formación recibida en el seno de los estudios de Traducción en cinco universidades diferentes en España. Con el fin de alcanzar el objetivo de investigación se combinan los enfoques cuantitativos y cualitativos a través del diseño de un macro-estudio con más de 1.000 participantes y un estudio longitudinal de 37 estudiantes. Nuestra investigación se enfoca específicamente en el desarrollo de la competencia estratégica (CE) y, particularmente, la capacidad del estudiante para identificar y describir problemas de traducción. Además, en el caso del estudio longitudinal se formularon cuatro hipótesis para ser comprobadas o refutadas a partir de las respuestas de los estudiantes. En este artículo presentamos los resultados correspondientes a la hipótesis número 4, a saber: la riqueza del metalenguaje utilizado por los estudiantes de TI evoluciona desde el principio hasta el final de su carrera. Los resultados del estudio longitudinal no demuestran patrones en el desarrollo de la CE, aunque el metalenguaje utilizado por los estudiantes experimenta cierta evolución.
first_indexed 2024-12-18T23:13:44Z
format Article
id doaj.art-e56e9fdc4a46445c8b8e22fd30cadaa5
institution Directory Open Access Journal
issn 2223-2516
language English
last_indexed 2024-12-18T23:13:44Z
publishDate 2017-12-01
publisher Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
record_format Article
series Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria
spelling doaj.art-e56e9fdc4a46445c8b8e22fd30cadaa52022-12-21T20:48:17ZengUniversidad Peruana de Ciencias AplicadasRevista Digital de Investigación en Docencia Universitaria2223-25162017-12-0111210.19083/ridu.11.552552PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORESAna Gregorio Cano0The University of Texas at ArlingtonEsta investigación se enmarca dentro del área de la traducción e interpretación y, más específicamente, en el campo de la didáctica de la traducción. El objetivo general de la investigación de este estudio fue observar y analizar el impacto de la formación recibida en el seno de los estudios de Traducción en cinco universidades diferentes en España. Con el fin de alcanzar el objetivo de investigación se combinan los enfoques cuantitativos y cualitativos a través del diseño de un macro-estudio con más de 1.000 participantes y un estudio longitudinal de 37 estudiantes. Nuestra investigación se enfoca específicamente en el desarrollo de la competencia estratégica (CE) y, particularmente, la capacidad del estudiante para identificar y describir problemas de traducción. Además, en el caso del estudio longitudinal se formularon cuatro hipótesis para ser comprobadas o refutadas a partir de las respuestas de los estudiantes. En este artículo presentamos los resultados correspondientes a la hipótesis número 4, a saber: la riqueza del metalenguaje utilizado por los estudiantes de TI evoluciona desde el principio hasta el final de su carrera. Los resultados del estudio longitudinal no demuestran patrones en el desarrollo de la CE, aunque el metalenguaje utilizado por los estudiantes experimenta cierta evolución.https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/552metalenguaje de la traducciónestudiante de traducciónproblema de traducciónestudio longitudinal
spellingShingle Ana Gregorio Cano
PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria
metalenguaje de la traducción
estudiante de traducción
problema de traducción
estudio longitudinal
title PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
title_full PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
title_fullStr PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
title_full_unstemmed PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
title_short PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
title_sort problemas de traduccion deteccion y descripcion un estudio longitudinal en la formacion de traductores
topic metalenguaje de la traducción
estudiante de traducción
problema de traducción
estudio longitudinal
url https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/552
work_keys_str_mv AT anagregoriocano problemasdetraducciondeteccionydescripcionunestudiolongitudinalenlaformaciondetraductores