PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
Esta investigación se enmarca dentro del área de la traducción e interpretación y, más específicamente, en el campo de la didáctica de la traducción. El objetivo general de la investigación de este estudio fue observar y analizar el impacto de la formación recibida en el seno de los estudios de Trad...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
2017-12-01
|
Series: | Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/552 |
_version_ | 1818821787420459008 |
---|---|
author | Ana Gregorio Cano |
author_facet | Ana Gregorio Cano |
author_sort | Ana Gregorio Cano |
collection | DOAJ |
description | Esta investigación se enmarca dentro del área de la traducción e interpretación y, más específicamente, en el campo de la didáctica de la traducción. El objetivo general de la investigación de este estudio fue observar y analizar el impacto de la formación recibida en el seno de los estudios de Traducción en cinco universidades diferentes en España. Con el fin de alcanzar el objetivo de investigación se combinan los enfoques cuantitativos y cualitativos a través del diseño de un macro-estudio con más de 1.000 participantes y un estudio longitudinal de 37 estudiantes. Nuestra investigación se enfoca específicamente en el desarrollo de la competencia estratégica (CE) y, particularmente, la capacidad del estudiante para identificar y describir problemas de traducción. Además, en el caso del estudio longitudinal se formularon cuatro hipótesis para ser comprobadas o refutadas a partir de las respuestas de los estudiantes. En este artículo presentamos los resultados correspondientes a la hipótesis número 4, a saber: la riqueza del metalenguaje utilizado por los estudiantes de TI evoluciona desde el principio hasta el final de su carrera. Los resultados del estudio longitudinal no demuestran patrones en el desarrollo de la CE, aunque el metalenguaje utilizado por los estudiantes experimenta cierta evolución. |
first_indexed | 2024-12-18T23:13:44Z |
format | Article |
id | doaj.art-e56e9fdc4a46445c8b8e22fd30cadaa5 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2223-2516 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-18T23:13:44Z |
publishDate | 2017-12-01 |
publisher | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
record_format | Article |
series | Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria |
spelling | doaj.art-e56e9fdc4a46445c8b8e22fd30cadaa52022-12-21T20:48:17ZengUniversidad Peruana de Ciencias AplicadasRevista Digital de Investigación en Docencia Universitaria2223-25162017-12-0111210.19083/ridu.11.552552PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORESAna Gregorio Cano0The University of Texas at ArlingtonEsta investigación se enmarca dentro del área de la traducción e interpretación y, más específicamente, en el campo de la didáctica de la traducción. El objetivo general de la investigación de este estudio fue observar y analizar el impacto de la formación recibida en el seno de los estudios de Traducción en cinco universidades diferentes en España. Con el fin de alcanzar el objetivo de investigación se combinan los enfoques cuantitativos y cualitativos a través del diseño de un macro-estudio con más de 1.000 participantes y un estudio longitudinal de 37 estudiantes. Nuestra investigación se enfoca específicamente en el desarrollo de la competencia estratégica (CE) y, particularmente, la capacidad del estudiante para identificar y describir problemas de traducción. Además, en el caso del estudio longitudinal se formularon cuatro hipótesis para ser comprobadas o refutadas a partir de las respuestas de los estudiantes. En este artículo presentamos los resultados correspondientes a la hipótesis número 4, a saber: la riqueza del metalenguaje utilizado por los estudiantes de TI evoluciona desde el principio hasta el final de su carrera. Los resultados del estudio longitudinal no demuestran patrones en el desarrollo de la CE, aunque el metalenguaje utilizado por los estudiantes experimenta cierta evolución.https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/552metalenguaje de la traducciónestudiante de traducciónproblema de traducciónestudio longitudinal |
spellingShingle | Ana Gregorio Cano PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria metalenguaje de la traducción estudiante de traducción problema de traducción estudio longitudinal |
title | PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES |
title_full | PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES |
title_fullStr | PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES |
title_full_unstemmed | PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES |
title_short | PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN, DETECCIÓN Y DESCRIPCIÓN: UN ESTUDIO LONGITUDINAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES |
title_sort | problemas de traduccion deteccion y descripcion un estudio longitudinal en la formacion de traductores |
topic | metalenguaje de la traducción estudiante de traducción problema de traducción estudio longitudinal |
url | https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/552 |
work_keys_str_mv | AT anagregoriocano problemasdetraducciondeteccionydescripcionunestudiolongitudinalenlaformaciondetraductores |