Мова i закон: контроверсiї та маніпуляцiї в українському парламентському дискурci

Language and the law. Controversies and manipulation in Ukrainian parliamentary discourse This article presents the linguistic resources which Ukrainian parliament members use to form the controversial communiqués. I try to find out what characteristic phrases indicate manipulation of information....

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Світлана [Svitlana] Романюк [Romaniuk]
Format: Article
Language:ces
Published: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 2015-12-01
Series:Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Subjects:
Online Access:https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sfps/article/view/245
Description
Summary:Language and the law. Controversies and manipulation in Ukrainian parliamentary discourse This article presents the linguistic resources which Ukrainian parliament members use to form the controversial communiqués. I try to find out what characteristic phrases indicate manipulation of information. Examples are selected from speeches of different political groups of the seventh convocation in the Ukrainian parliament (Verkhovna Rada) on 4th July 2012, when the depu­ties were discussing the Principles of the State Language Policy Act, passed the previous day. To describe the issue in question, I use the method of critical discourse analysis.   Język i prawo. Kontrowersje i manipulacje w ukraińskim dyskursie parlamentarnym Prezentowany artykuł jest próbą ustalenia, za pomocą jakich środków językowych posłowie parlamentu ukraińskiego formułują komunikat, który można uznać za kontrowersyjny. Próbuję ustalić, jakie charakterystyczne zwroty wskazują na manipulowanie informacją. Przykłady wyekscerpowano z przemówień przedstawicieli różnych grup politycznych na posiedzeniu Rady Najwyższej Ukrainy w dniu 4 lipca 2012 roku, podczas którego posłowie dyskutowali nad przyjętą poprzedniego dnia ustawą O zasadach polityki językowej. W analizie zastosowano metodę krytycznej analizy dyskursu.
ISSN:2392-2435