Hälfte des Lebens

The paper is the written version of a previous lecture, held on the occasion of a new translation of Hölderlin’s poem Hälfte des Lebens by the world-known French scholar Jean-Pierre Lefebvre, who was a student of Paul Celan. The Sorbonne Emeritus, former member of the Board of the Hölderlin-Gesellsc...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Jean-Pierre Lefebvre
Format: Article
Language:deu
Published: Milano University Press 2019-01-01
Series:Studia theodisca
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/StudiaTheodisca/article/view/11156
_version_ 1797765578807574528
author Jean-Pierre Lefebvre
author_facet Jean-Pierre Lefebvre
author_sort Jean-Pierre Lefebvre
collection DOAJ
description The paper is the written version of a previous lecture, held on the occasion of a new translation of Hölderlin’s poem Hälfte des Lebens by the world-known French scholar Jean-Pierre Lefebvre, who was a student of Paul Celan. The Sorbonne Emeritus, former member of the Board of the Hölderlin-Gesellschaft Tübingen and translator of Goethe, Hölderlin, Hegel and Heine, as well as of Rilke, Kafka, Brecht and Celan, discusses here in detail the task of the poet in his times, and of his interpreters and adapters. His new translation, A moitié de la vie, is reproduced at the bottom of the essay.
first_indexed 2024-03-12T20:12:17Z
format Article
id doaj.art-e647d5c7dfa9476484109208570a6147
institution Directory Open Access Journal
issn 1593-2478
2385-2917
language deu
last_indexed 2024-03-12T20:12:17Z
publishDate 2019-01-01
publisher Milano University Press
record_format Article
series Studia theodisca
spelling doaj.art-e647d5c7dfa9476484109208570a61472023-08-02T01:37:23ZdeuMilano University PressStudia theodisca1593-24782385-29172019-01-013017119110.13130/1593-2478/111569499Hälfte des LebensJean-Pierre Lefebvre0École Normale Supérieure ParisThe paper is the written version of a previous lecture, held on the occasion of a new translation of Hölderlin’s poem Hälfte des Lebens by the world-known French scholar Jean-Pierre Lefebvre, who was a student of Paul Celan. The Sorbonne Emeritus, former member of the Board of the Hölderlin-Gesellschaft Tübingen and translator of Goethe, Hölderlin, Hegel and Heine, as well as of Rilke, Kafka, Brecht and Celan, discusses here in detail the task of the poet in his times, and of his interpreters and adapters. His new translation, A moitié de la vie, is reproduced at the bottom of the essay.https://riviste.unimi.it/index.php/StudiaTheodisca/article/view/11156
spellingShingle Jean-Pierre Lefebvre
Hälfte des Lebens
Studia theodisca
title Hälfte des Lebens
title_full Hälfte des Lebens
title_fullStr Hälfte des Lebens
title_full_unstemmed Hälfte des Lebens
title_short Hälfte des Lebens
title_sort halfte des lebens
url https://riviste.unimi.it/index.php/StudiaTheodisca/article/view/11156
work_keys_str_mv AT jeanpierrelefebvre halftedeslebens