Modern Aesthetics of Poetry Translation: Efim Etkind. Studies in the history and theory of literary translation. Book I. Poetry and translation

The article reviews the two-volume book “Studies in the History and Theory of Literary Translation” by E. G. Etkind, the first volume of which is the monograph “Poetry and Translation” (1963), and the second one contains 11 articles published in different years. The publication of the book was timed...

Full description

Bibliographic Details
Format: Article
Language:Russian
Published: Ural State Pedagogical University 2020-12-01
Series:Филологический класс
Subjects:
Online Access:https://filclass.ru/en/archive/2020/vol-25-4/sovremennaya-estetika-stikhotvornogo-perevoda-efim-etkind-issledovaniya-po-istorii-i-teorii-khudozhestvennogo-perevoda-kniga-i-poeziya-i-perevod-3
_version_ 1797815810451832832
collection DOAJ
description The article reviews the two-volume book “Studies in the History and Theory of Literary Translation” by E. G. Etkind, the first volume of which is the monograph “Poetry and Translation” (1963), and the second one contains 11 articles published in different years. The publication of the book was timed to coincide with the centenary of the birth of E. G. Etkind (1918–1999), a Leningrad professor, literary critic, translator, and scholar who played a significant role in the development of the aesthetics of poetry translation. From 1974 the scholar was in forced emigration and until 1985 his name was banned, and all his works were withdrawn from libraries. The monograph examines the criteria for the accuracy of translation, depending on the belonging of the original text to the artistic method of classicism, romanticism or realism. It is important in the work of a translator to be aware of the style, metric characteristics, and structure of the verse under translation, for which the translator must have not only knowledge of literature, but also of history, culture, and geography of foreign countries. The second volume contains articles on the history of Russian translated poetry and the history of French poetry in Russian translations. The main focus of the articles is on the analysis of the literary translation activity of the most significant poets and translators of the 20th century: M. Lozinsky, S. Marshak, B. Pasternak, etc.
first_indexed 2024-03-13T08:28:19Z
format Article
id doaj.art-e651ce53889f4280b4715c6ff71896d9
institution Directory Open Access Journal
issn 2071-2405
2658-5235
language Russian
last_indexed 2024-03-13T08:28:19Z
publishDate 2020-12-01
publisher Ural State Pedagogical University
record_format Article
series Филологический класс
spelling doaj.art-e651ce53889f4280b4715c6ff71896d92023-05-31T04:44:21ZrusUral State Pedagogical UniversityФилологический класс2071-24052658-52352020-12-01410.26170/FK200410.26170/FK20-04-21Modern Aesthetics of Poetry Translation: Efim Etkind. Studies in the history and theory of literary translation. Book I. Poetry and translationThe article reviews the two-volume book “Studies in the History and Theory of Literary Translation” by E. G. Etkind, the first volume of which is the monograph “Poetry and Translation” (1963), and the second one contains 11 articles published in different years. The publication of the book was timed to coincide with the centenary of the birth of E. G. Etkind (1918–1999), a Leningrad professor, literary critic, translator, and scholar who played a significant role in the development of the aesthetics of poetry translation. From 1974 the scholar was in forced emigration and until 1985 his name was banned, and all his works were withdrawn from libraries. The monograph examines the criteria for the accuracy of translation, depending on the belonging of the original text to the artistic method of classicism, romanticism or realism. It is important in the work of a translator to be aware of the style, metric characteristics, and structure of the verse under translation, for which the translator must have not only knowledge of literature, but also of history, culture, and geography of foreign countries. The second volume contains articles on the history of Russian translated poetry and the history of French poetry in Russian translations. The main focus of the articles is on the analysis of the literary translation activity of the most significant poets and translators of the 20th century: M. Lozinsky, S. Marshak, B. Pasternak, etc.https://filclass.ru/en/archive/2020/vol-25-4/sovremennaya-estetika-stikhotvornogo-perevoda-efim-etkind-issledovaniya-po-istorii-i-teorii-khudozhestvennogo-perevoda-kniga-i-poeziya-i-perevod-3poetry translationtranslation studiestranslation activitypoets-translatorspoemspoetic textsfree verse
spellingShingle Modern Aesthetics of Poetry Translation: Efim Etkind. Studies in the history and theory of literary translation. Book I. Poetry and translation
Филологический класс
poetry translation
translation studies
translation activity
poets-translators
poems
poetic texts
free verse
title Modern Aesthetics of Poetry Translation: Efim Etkind. Studies in the history and theory of literary translation. Book I. Poetry and translation
title_full Modern Aesthetics of Poetry Translation: Efim Etkind. Studies in the history and theory of literary translation. Book I. Poetry and translation
title_fullStr Modern Aesthetics of Poetry Translation: Efim Etkind. Studies in the history and theory of literary translation. Book I. Poetry and translation
title_full_unstemmed Modern Aesthetics of Poetry Translation: Efim Etkind. Studies in the history and theory of literary translation. Book I. Poetry and translation
title_short Modern Aesthetics of Poetry Translation: Efim Etkind. Studies in the history and theory of literary translation. Book I. Poetry and translation
title_sort modern aesthetics of poetry translation efim etkind studies in the history and theory of literary translation book i poetry and translation
topic poetry translation
translation studies
translation activity
poets-translators
poems
poetic texts
free verse
url https://filclass.ru/en/archive/2020/vol-25-4/sovremennaya-estetika-stikhotvornogo-perevoda-efim-etkind-issledovaniya-po-istorii-i-teorii-khudozhestvennogo-perevoda-kniga-i-poeziya-i-perevod-3