Aproximación sociolingüística a la traducción
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos instancias, como proceso y como producto, puede estudiarse como una interdisciplina a través de lo que hemos denominado un modelo traductológico dinámico (MTD), cuyo marco conceptual se apoya en la te...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional de Colombia
2000-01-01
|
Series: | Forma y Función |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17189 |
Summary: | El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos instancias, como proceso y como producto, puede estudiarse como una interdisciplina a través de lo que hemos denominado un modelo traductológico dinámico (MTD), cuyo marco conceptual se apoya en la textolingüística, la psicolingüística, la sociolingüística y la semiótica. Aquí se analiza en particular el punto de intersección entre la traducción y la sociolingüística, partiendo del campo de acción e interés investigativo de estas dos disciplinas hasta llegar al estudio de algunos fenómenos traductológicos textuales como la marcación dialectal, sociolectal y tecnolectal, relacionados directamente con la sociolingüística. |
---|---|
ISSN: | 0120-338X 2256-5469 |