Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches

Research related to the translation of novels from Arabic to English has been done but not many studies related to circumstance in novels. Circumstance is an element in a clause that accompanies a process that serves to explain the situation and condition of the process. In the novel, the circumstan...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Muhamad Saiful Mukminin, Muhammad Yunus Anis, Hamza Ethelb
Format: Article
Language:Arabic
Published: UPT Pengembangan Bahasa IAIN Kendari 2023-12-01
Series:Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English
Subjects:
Online Access:https://ejournal.iainkendari.ac.id/index.php/langkawi/article/view/6140
_version_ 1827330591081627648
author Muhamad Saiful Mukminin
Muhammad Yunus Anis
Hamza Ethelb
author_facet Muhamad Saiful Mukminin
Muhammad Yunus Anis
Hamza Ethelb
author_sort Muhamad Saiful Mukminin
collection DOAJ
description Research related to the translation of novels from Arabic to English has been done but not many studies related to circumstance in novels. Circumstance is an element in a clause that accompanies a process that serves to explain the situation and condition of the process. In the novel, the circumstantial plays an important role in explaining the process in the storyline. The purpose of this study is to describe the types and forms of circumstan in the Arabic-English translation of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah by Khalil Gibran. The analysis of circumstance is related to translation theory, namely technique, shift, method, and ideology of translation. This research belongs to descriptive qualitative research by applying a combination of SFL and translation studies. Data collection was customized to the characteristics of language research, i.e. using note-taking technique. The data analysis technique used a combination of two analysis models, namely the interactive analysis model (Miles and Huberman) and content analysis (Spradley). The result of this study shows that there are 9 types of circumstances in the Arabic-English translation of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah novel. Circumstance types are dominated by location circumstance types. The form of circumstance found consists of 3 forms which are dominated by phrases. The application of translation techniques can be found in a total of 896 data of translation techniques with 15 types of translation techniques dominated by the application of established equivalent techniques. Translation shift occurs at the level of circumstance type and form, totaling 5 data and 31 data respectively. The orientation of Arabic-English translation refers to the target language with domestication ideology.
first_indexed 2024-03-07T16:14:25Z
format Article
id doaj.art-e66f121d99484894bf34d0afcf6380ff
institution Directory Open Access Journal
issn 2460-2280
2549-9017
language Arabic
last_indexed 2024-03-07T16:14:25Z
publishDate 2023-12-01
publisher UPT Pengembangan Bahasa IAIN Kendari
record_format Article
series Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English
spelling doaj.art-e66f121d99484894bf34d0afcf6380ff2024-03-04T15:10:55ZaraUPT Pengembangan Bahasa IAIN KendariLangkawi: Journal of The Association for Arabic and English2460-22802549-90172023-12-010011312810.31332/lkw.v0i0.61402248Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation ApproachesMuhamad Saiful Mukminin0Muhammad Yunus Anis1Hamza Ethelb2Sebelas Maret UniversitySebelas Maret UniversityUniversity of TripoliResearch related to the translation of novels from Arabic to English has been done but not many studies related to circumstance in novels. Circumstance is an element in a clause that accompanies a process that serves to explain the situation and condition of the process. In the novel, the circumstantial plays an important role in explaining the process in the storyline. The purpose of this study is to describe the types and forms of circumstan in the Arabic-English translation of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah by Khalil Gibran. The analysis of circumstance is related to translation theory, namely technique, shift, method, and ideology of translation. This research belongs to descriptive qualitative research by applying a combination of SFL and translation studies. Data collection was customized to the characteristics of language research, i.e. using note-taking technique. The data analysis technique used a combination of two analysis models, namely the interactive analysis model (Miles and Huberman) and content analysis (Spradley). The result of this study shows that there are 9 types of circumstances in the Arabic-English translation of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah novel. Circumstance types are dominated by location circumstance types. The form of circumstance found consists of 3 forms which are dominated by phrases. The application of translation techniques can be found in a total of 896 data of translation techniques with 15 types of translation techniques dominated by the application of established equivalent techniques. Translation shift occurs at the level of circumstance type and form, totaling 5 data and 31 data respectively. The orientation of Arabic-English translation refers to the target language with domestication ideology.https://ejournal.iainkendari.ac.id/index.php/langkawi/article/view/6140circumstancetranslation techniquetranslation shifttranslation methodtranslation ideology
spellingShingle Muhamad Saiful Mukminin
Muhammad Yunus Anis
Hamza Ethelb
Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English
circumstance
translation technique
translation shift
translation method
translation ideology
title Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches
title_full Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches
title_fullStr Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches
title_full_unstemmed Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches
title_short Circumstances Translation in Arabic-English Version of Al-Ajnichah Al-Mutakassirah Novel: Systemic Functional Translation Approaches
title_sort circumstances translation in arabic english version of al ajnichah al mutakassirah novel systemic functional translation approaches
topic circumstance
translation technique
translation shift
translation method
translation ideology
url https://ejournal.iainkendari.ac.id/index.php/langkawi/article/view/6140
work_keys_str_mv AT muhamadsaifulmukminin circumstancestranslationinarabicenglishversionofalajnichahalmutakassirahnovelsystemicfunctionaltranslationapproaches
AT muhammadyunusanis circumstancestranslationinarabicenglishversionofalajnichahalmutakassirahnovelsystemicfunctionaltranslationapproaches
AT hamzaethelb circumstancestranslationinarabicenglishversionofalajnichahalmutakassirahnovelsystemicfunctionaltranslationapproaches