The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)

The Lotus Sutra, an important Buddhist classic, is strongly rhetorical with its frequently used binomials (word pairs). This paper studies its two most recent English translations by Watson (1993) and Reeves (2008), the second chapter in particular, and conducts comparative research into the formal,...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Zhao Qian
Format: Article
Language:English
Published: Sciendo 2021-12-01
Series:Romanian Journal of English Studies
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0018
_version_ 1818188188586344448
author Zhao Qian
author_facet Zhao Qian
author_sort Zhao Qian
collection DOAJ
description The Lotus Sutra, an important Buddhist classic, is strongly rhetorical with its frequently used binomials (word pairs). This paper studies its two most recent English translations by Watson (1993) and Reeves (2008), the second chapter in particular, and conducts comparative research into the formal, etymological, semantic, sequential and other distinct properties of the binomials and multinomials employed by different translators.
first_indexed 2024-12-11T23:22:57Z
format Article
id doaj.art-e7ba69ff055d4e82833eb75104bd99c4
institution Directory Open Access Journal
issn 2286-0428
language English
last_indexed 2024-12-11T23:22:57Z
publishDate 2021-12-01
publisher Sciendo
record_format Article
series Romanian Journal of English Studies
spelling doaj.art-e7ba69ff055d4e82833eb75104bd99c42022-12-22T00:46:17ZengSciendoRomanian Journal of English Studies2286-04282021-12-0118118018810.1515/rjes-2021-0018The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)Zhao Qian0Ludwig-Maximilians-Universität MünchenThe Lotus Sutra, an important Buddhist classic, is strongly rhetorical with its frequently used binomials (word pairs). This paper studies its two most recent English translations by Watson (1993) and Reeves (2008), the second chapter in particular, and conducts comparative research into the formal, etymological, semantic, sequential and other distinct properties of the binomials and multinomials employed by different translators.https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0018binomialsbuddhismenglish translationlotus sutramultinomials
spellingShingle Zhao Qian
The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)
Romanian Journal of English Studies
binomials
buddhism
english translation
lotus sutra
multinomials
title The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)
title_full The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)
title_fullStr The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)
title_full_unstemmed The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)
title_short The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)
title_sort binomials and multinomials in two english translations of the lotus sutra chapter two
topic binomials
buddhism
english translation
lotus sutra
multinomials
url https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0018
work_keys_str_mv AT zhaoqian thebinomialsandmultinomialsintwoenglishtranslationsofthelotussutrachaptertwo
AT zhaoqian binomialsandmultinomialsintwoenglishtranslationsofthelotussutrachaptertwo