The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)
The Lotus Sutra, an important Buddhist classic, is strongly rhetorical with its frequently used binomials (word pairs). This paper studies its two most recent English translations by Watson (1993) and Reeves (2008), the second chapter in particular, and conducts comparative research into the formal,...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sciendo
2021-12-01
|
Series: | Romanian Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0018 |
_version_ | 1818188188586344448 |
---|---|
author | Zhao Qian |
author_facet | Zhao Qian |
author_sort | Zhao Qian |
collection | DOAJ |
description | The Lotus Sutra, an important Buddhist classic, is strongly rhetorical with its frequently used binomials (word pairs). This paper studies its two most recent English translations by Watson (1993) and Reeves (2008), the second chapter in particular, and conducts comparative research into the formal, etymological, semantic, sequential and other distinct properties of the binomials and multinomials employed by different translators. |
first_indexed | 2024-12-11T23:22:57Z |
format | Article |
id | doaj.art-e7ba69ff055d4e82833eb75104bd99c4 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2286-0428 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-11T23:22:57Z |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | Sciendo |
record_format | Article |
series | Romanian Journal of English Studies |
spelling | doaj.art-e7ba69ff055d4e82833eb75104bd99c42022-12-22T00:46:17ZengSciendoRomanian Journal of English Studies2286-04282021-12-0118118018810.1515/rjes-2021-0018The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)Zhao Qian0Ludwig-Maximilians-Universität MünchenThe Lotus Sutra, an important Buddhist classic, is strongly rhetorical with its frequently used binomials (word pairs). This paper studies its two most recent English translations by Watson (1993) and Reeves (2008), the second chapter in particular, and conducts comparative research into the formal, etymological, semantic, sequential and other distinct properties of the binomials and multinomials employed by different translators.https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0018binomialsbuddhismenglish translationlotus sutramultinomials |
spellingShingle | Zhao Qian The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two) Romanian Journal of English Studies binomials buddhism english translation lotus sutra multinomials |
title | The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two) |
title_full | The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two) |
title_fullStr | The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two) |
title_full_unstemmed | The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two) |
title_short | The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two) |
title_sort | binomials and multinomials in two english translations of the lotus sutra chapter two |
topic | binomials buddhism english translation lotus sutra multinomials |
url | https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0018 |
work_keys_str_mv | AT zhaoqian thebinomialsandmultinomialsintwoenglishtranslationsofthelotussutrachaptertwo AT zhaoqian binomialsandmultinomialsintwoenglishtranslationsofthelotussutrachaptertwo |