Contesting Ukrainian Nationhood: Literary Translation and the Russian-Ukrainian Conflict

The use of literary translations as an ideological weapon in the Cold War era has received considerable attention from translation scholars. However, the same tendency in today’s world remains underestimated, and research tends to be limited to political and media discourse. This paper examines the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nataliya Rudnytska
Format: Article
Language:English
Published: Vilnius University 2022-10-01
Series:Respectus Philologicus
Subjects:
Online Access:https://www.zurnalai.vu.lt/respectus-philologicus/article/view/24961
Description
Summary:The use of literary translations as an ideological weapon in the Cold War era has received considerable attention from translation scholars. However, the same tendency in today’s world remains underestimated, and research tends to be limited to political and media discourse. This paper examines the use of literary translations in the contemporary RF for contesting Ukrainian nationhood, fueling anti-Ukrainian sentiment and providing public support for the Russian military aggression against Ukraine. The research combines analysis of translated texts with examining factors that influence (non)translation and reception of works highlighting Russian-Ukrainian relations. The study focuses on translations of works by Taras Shevchenko, Nikolay Gogol and Oksana Zabuzhko and the Russian public debate concerning the role of literary translations in the Russian-Ukrainian conflict.
ISSN:1392-8295
2335-2388