الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمة

الاشتراک اللفظی "تعدد المعانی" ظاهرة لغویة شائعة جداً، ویحدث الاشتراک اللفظی عندما یکون للمفردة معنى واحد شائع ومتعارف علیه بصورة أکبر من غیره من المعانی المقترنة بالمفردة التی هی أقل شیوعاً. ولأن ظاهرة الاشتراک اللفظی إحدى أهم مسببات الغموض المفرداتی فهی تشکل عقبة للمترجمین الذین یواجهون...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: عصام محمد
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Mosul, College of Arts 2009-11-01
Series:آداب الرافدين
Subjects:
Online Access:https://radab.mosuljournals.com/article_30968_3343e4fcd1dd716cc7ab92da7df56e84.pdf
_version_ 1797935925677785088
author عصام محمد
author_facet عصام محمد
author_sort عصام محمد
collection DOAJ
description الاشتراک اللفظی "تعدد المعانی" ظاهرة لغویة شائعة جداً، ویحدث الاشتراک اللفظی عندما یکون للمفردة معنى واحد شائع ومتعارف علیه بصورة أکبر من غیره من المعانی المقترنة بالمفردة التی هی أقل شیوعاً. ولأن ظاهرة الاشتراک اللفظی إحدى أهم مسببات الغموض المفرداتی فهی تشکل عقبة للمترجمین الذین یواجهون صعوبة فی البحث عن المفردة المقابلة فی اللغة المراد الترجمة إلیها. تقع الدراسة فی قسمین: الأول یهدف إلى البحث فی ظاهرة الاشتراک اللفظی، أما الثانی فیرکز على دراسة المشکلات الأساسیة التی تواجه المترجمین فی محاولتهم ترجمة المشترکات اللفظیة من أجل وضع الحلول التی تساعدهم فی التغلب علیها.تشمل الدراسة مفهوم الاشتراک اللفظی فی کل من اللغتین العربیة والإنکلیزیة والاختلافات ما بین الاشتراک اللفظی والمجانسة اللفظیة مع تحلیل ومناقشة المعطیات ومن ثم الاستنتاج الذی توصلت إلیه الدراسة.
first_indexed 2024-04-10T18:21:47Z
format Article
id doaj.art-e844c5c46a66435f878a3923620f4415
institution Directory Open Access Journal
issn 0378-2867
2664-2506
language Arabic
last_indexed 2024-04-10T18:21:47Z
publishDate 2009-11-01
publisher University of Mosul, College of Arts
record_format Article
series آداب الرافدين
spelling doaj.art-e844c5c46a66435f878a3923620f44152023-02-02T07:11:25ZaraUniversity of Mosul, College of Artsآداب الرافدين0378-28672664-25062009-11-01395513815610.33899/radab.2009.3096830968الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمةعصام محمد0قسم الترجمة/ کلیة الآداب/ جامعة الموصلالاشتراک اللفظی "تعدد المعانی" ظاهرة لغویة شائعة جداً، ویحدث الاشتراک اللفظی عندما یکون للمفردة معنى واحد شائع ومتعارف علیه بصورة أکبر من غیره من المعانی المقترنة بالمفردة التی هی أقل شیوعاً. ولأن ظاهرة الاشتراک اللفظی إحدى أهم مسببات الغموض المفرداتی فهی تشکل عقبة للمترجمین الذین یواجهون صعوبة فی البحث عن المفردة المقابلة فی اللغة المراد الترجمة إلیها. تقع الدراسة فی قسمین: الأول یهدف إلى البحث فی ظاهرة الاشتراک اللفظی، أما الثانی فیرکز على دراسة المشکلات الأساسیة التی تواجه المترجمین فی محاولتهم ترجمة المشترکات اللفظیة من أجل وضع الحلول التی تساعدهم فی التغلب علیها.تشمل الدراسة مفهوم الاشتراک اللفظی فی کل من اللغتین العربیة والإنکلیزیة والاختلافات ما بین الاشتراک اللفظی والمجانسة اللفظیة مع تحلیل ومناقشة المعطیات ومن ثم الاستنتاج الذی توصلت إلیه الدراسة.https://radab.mosuljournals.com/article_30968_3343e4fcd1dd716cc7ab92da7df56e84.pdfتعدد المعانیالمفرداتالمفردة المقابلةمشکلات الترجمة
spellingShingle عصام محمد
الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمة
آداب الرافدين
تعدد المعانی
المفردات
المفردة المقابلة
مشکلات الترجمة
title الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمة
title_full الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمة
title_fullStr الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمة
title_full_unstemmed الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمة
title_short الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمة
title_sort الاشتراک اللفظی کمشکلة فی الترجمة
topic تعدد المعانی
المفردات
المفردة المقابلة
مشکلات الترجمة
url https://radab.mosuljournals.com/article_30968_3343e4fcd1dd716cc7ab92da7df56e84.pdf
work_keys_str_mv AT ʿṣạmmḥmd ạlạsẖtrạḵạllfẓyḵmsẖḵlẗfyạltrjmẗ