O dveh prevodih Prešernovega Sonetnega venca v francoščino
Delo prof. dr. Vladimirja Pogačnika poleg številnih znanstvenih člankov s področja leksikologije in skladnje vključuje tudi precej prevodov slovenskih avtorjev v francoščino - od kratkih zgodb prek otroške literature do poezije. Višek njegovega prevajalskega delovanja je nedvomno prevod Prešernovega...
Main Author: | Mojca Schlamberger Brezar |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2013-12-01
|
Series: | Linguistica |
Online Access: | https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/2551 |
Similar Items
-
Izhodišča Prešernovega sonetizma
by: Paternu Boris
Published: (1976-01-01) -
Motiv in ideja Prešernovega Ribiča
by: Kos Janko
Published: (1975-03-01) -
Le rôle syntaxique et pragmatique des connecteurs dans le discours argumentatif français
by: Mojca Schlamberger Brezar
Published: (2002-12-01) -
Les marqueurs discursifs "mais" et "alors" en tant qu'indicateurs du degré de l'oralité dans les discours officiels, les débats télévisés et les dialogues littéraires
by: Mojca Schlamberger Brezar
Published: (2012-12-01) -
Military vocabulary in the translation of J. Littell’s novel Les Bienveillantes (The Kindly Ones) into slovene: between tradition and innovation
by: Mojca Schlamberger Brezar
Published: (2019-03-01)