Pamplona y sus nombres

A) NOMBRES LATINOS Y DERIVADOS. Al margen de fábulas (Athanagria, Martua, Sansueña, Bambalona), durante la romanización se documentan Pompelon, Pompeyopolis, Pompaelo. Durante la Edad Media en latín Pampilona (Pampilonia, Pampiliona, Pompelona) y el gentilicio "Pampilonensis", aplicados t...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: José M.ª Jimeno Jurío
Format: Article
Language:English
Published: Gobierno de Navarra 1991-07-01
Series:Fontes Linguae Vasconum
Online Access:https://revistas.navarra.es/index.php/FLV/article/view/3366
_version_ 1797667938478587904
author José M.ª Jimeno Jurío
author_facet José M.ª Jimeno Jurío
author_sort José M.ª Jimeno Jurío
collection DOAJ
description A) NOMBRES LATINOS Y DERIVADOS. Al margen de fábulas (Athanagria, Martua, Sansueña, Bambalona), durante la romanización se documentan Pompelon, Pompeyopolis, Pompaelo. Durante la Edad Media en latín Pampilona (Pampilonia, Pampiliona, Pompelona) y el gentilicio "Pampilonensis", aplicados también a la diócesis, y al reino hasta el XII. Las variantes dependen de la lengua escrita: Bambaluna (árabe S. X), Pampelune (Pampolone) (francés), Pampalona (occitano), Pampalone (gascón), Pamplona (romance navarro), Pamplona (castellano). B) NOMBRE POPULAR VASCO. En moneda romana consta la ceca "Olcairun", cuyo segundo elemento explica el nombre de Pamplona, según Tovar. lrunia (con muchas variantes), consta desde el siglo XI. El radical lrun figura en la toponimia navarra como apelativo de Pamplona. No hay unanimidad entre los escritores de los XVI y XVII, preocupados por explicar significados desde presuntas etimologías. En los pies de imprenta de libros en euskara editados en Pamplona predomina Iruñea antes de 1860, e Iruña durante el siglo actual.
first_indexed 2024-03-11T20:21:53Z
format Article
id doaj.art-e8aba98677b846bb8ac45c03041a6011
institution Directory Open Access Journal
issn 0046-435X
2530-5832
language English
last_indexed 2024-03-11T20:21:53Z
publishDate 1991-07-01
publisher Gobierno de Navarra
record_format Article
series Fontes Linguae Vasconum
spelling doaj.art-e8aba98677b846bb8ac45c03041a60112023-10-03T03:26:56ZengGobierno de NavarraFontes Linguae Vasconum0046-435X2530-58321991-07-015710.35462/flv57.4Pamplona y sus nombresJosé M.ª Jimeno Jurío A) NOMBRES LATINOS Y DERIVADOS. Al margen de fábulas (Athanagria, Martua, Sansueña, Bambalona), durante la romanización se documentan Pompelon, Pompeyopolis, Pompaelo. Durante la Edad Media en latín Pampilona (Pampilonia, Pampiliona, Pompelona) y el gentilicio "Pampilonensis", aplicados también a la diócesis, y al reino hasta el XII. Las variantes dependen de la lengua escrita: Bambaluna (árabe S. X), Pampelune (Pampolone) (francés), Pampalona (occitano), Pampalone (gascón), Pamplona (romance navarro), Pamplona (castellano). B) NOMBRE POPULAR VASCO. En moneda romana consta la ceca "Olcairun", cuyo segundo elemento explica el nombre de Pamplona, según Tovar. lrunia (con muchas variantes), consta desde el siglo XI. El radical lrun figura en la toponimia navarra como apelativo de Pamplona. No hay unanimidad entre los escritores de los XVI y XVII, preocupados por explicar significados desde presuntas etimologías. En los pies de imprenta de libros en euskara editados en Pamplona predomina Iruñea antes de 1860, e Iruña durante el siglo actual. https://revistas.navarra.es/index.php/FLV/article/view/3366
spellingShingle José M.ª Jimeno Jurío
Pamplona y sus nombres
Fontes Linguae Vasconum
title Pamplona y sus nombres
title_full Pamplona y sus nombres
title_fullStr Pamplona y sus nombres
title_full_unstemmed Pamplona y sus nombres
title_short Pamplona y sus nombres
title_sort pamplona y sus nombres
url https://revistas.navarra.es/index.php/FLV/article/view/3366
work_keys_str_mv AT josemajimenojurio pamplonaysusnombres