Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna
Syntetyczne studium przynosi rezultaty wnikliwej analizy listów Elizy Orzeszkowej (zebranych i opublikowanych przez Edwarda Jankowskiego w dziewięciu tomach), zawierających dane o lekturowych jej doświadczeniach. Jak się okazuje, czytała wiele i oczywiście znała sporo wyróżniających się arcydzieł...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Zielona Góra
2018-12-01
|
Series: | Filologia Polska |
Subjects: | |
Online Access: | http://localhost/ojs/index.php/fprnuz/article/view/21 |
_version_ | 1797847465201762304 |
---|---|
author | Ireneusz Sikora |
author_facet | Ireneusz Sikora |
author_sort | Ireneusz Sikora |
collection | DOAJ |
description |
Syntetyczne studium przynosi rezultaty wnikliwej analizy listów Elizy Orzeszkowej (zebranych i opublikowanych przez Edwarda Jankowskiego w dziewięciu tomach), zawierających dane o lekturowych jej doświadczeniach. Jak się okazuje, czytała wiele i oczywiście znała sporo wyróżniających się arcydzieł literackich czy filozoficznych. Jej korespondencja stanowi trwały dowód czytelniczej pasji. Orzeszkowa miała w rękach teksty spisane w połowie pierwszego millenium. Wypowiedziane przez nią słowa dokumentują, że znała Wyznania Augustyna z Hippony, a także słynne Listy Abelarda i Heloizy scholastycznego filozofa. Studiowała Kwiatki Franciszka z Asyżu i Tomasza à Kempis O naśladowaniu Chrystusa. Jej dydaktyczne zajęcia ujawniają, że pragnęła wzbogacić edukacyjny program o Eddę poetycką czy Pieśń o Nibelungach. Autorka Nad Niemnem wysoko ceniła Boską komedię Dantego Alighieri. Orzeszkowa pamiętała biografię i prace Torquata Tassa. Co więcej, przekładała na język polski Historię literatury angielskiej Hipolita Taine’a, dlatego też nie może dziwić obecność Williama Shakespeare’a w jej epistolografii. Powszechnie znane „być albo nie być” czy „źle dzieje się w państwie duńskim” zjawiają się w jej tekstach. Interesowała się także literaturą francuską i przyswoiła między innymi komedie Molièra, Gargantuę i Pantagruela Françoisa Rabelais’ego czy Bajki Jeana de la Fontaine’a. Artykuł wydaje się ważnym przyczynkiem do naszej wiedzy o lekturach Orzeszkowej oraz jej erudycji.
|
first_indexed | 2024-04-09T18:11:49Z |
format | Article |
id | doaj.art-e90e86769fe245cfbc251c0bb8471957 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2450-3584 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-09T18:11:49Z |
publishDate | 2018-12-01 |
publisher | University of Zielona Góra |
record_format | Article |
series | Filologia Polska |
spelling | doaj.art-e90e86769fe245cfbc251c0bb84719572023-04-13T18:03:16ZengUniversity of Zielona GóraFilologia Polska2450-35842018-12-014Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawnaIreneusz Sikora Syntetyczne studium przynosi rezultaty wnikliwej analizy listów Elizy Orzeszkowej (zebranych i opublikowanych przez Edwarda Jankowskiego w dziewięciu tomach), zawierających dane o lekturowych jej doświadczeniach. Jak się okazuje, czytała wiele i oczywiście znała sporo wyróżniających się arcydzieł literackich czy filozoficznych. Jej korespondencja stanowi trwały dowód czytelniczej pasji. Orzeszkowa miała w rękach teksty spisane w połowie pierwszego millenium. Wypowiedziane przez nią słowa dokumentują, że znała Wyznania Augustyna z Hippony, a także słynne Listy Abelarda i Heloizy scholastycznego filozofa. Studiowała Kwiatki Franciszka z Asyżu i Tomasza à Kempis O naśladowaniu Chrystusa. Jej dydaktyczne zajęcia ujawniają, że pragnęła wzbogacić edukacyjny program o Eddę poetycką czy Pieśń o Nibelungach. Autorka Nad Niemnem wysoko ceniła Boską komedię Dantego Alighieri. Orzeszkowa pamiętała biografię i prace Torquata Tassa. Co więcej, przekładała na język polski Historię literatury angielskiej Hipolita Taine’a, dlatego też nie może dziwić obecność Williama Shakespeare’a w jej epistolografii. Powszechnie znane „być albo nie być” czy „źle dzieje się w państwie duńskim” zjawiają się w jej tekstach. Interesowała się także literaturą francuską i przyswoiła między innymi komedie Molièra, Gargantuę i Pantagruela Françoisa Rabelais’ego czy Bajki Jeana de la Fontaine’a. Artykuł wydaje się ważnym przyczynkiem do naszej wiedzy o lekturach Orzeszkowej oraz jej erudycji. http://localhost/ojs/index.php/fprnuz/article/view/21Eliza Orzeszkowaepistolografiarecepcjadawna literatura europejska |
spellingShingle | Ireneusz Sikora Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna Filologia Polska Eliza Orzeszkowa epistolografia recepcja dawna literatura europejska |
title | Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna |
title_full | Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna |
title_fullStr | Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna |
title_full_unstemmed | Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna |
title_short | Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna |
title_sort | orzeszkowej dialogi z tradycja europejska literatura dawna |
topic | Eliza Orzeszkowa epistolografia recepcja dawna literatura europejska |
url | http://localhost/ojs/index.php/fprnuz/article/view/21 |
work_keys_str_mv | AT ireneuszsikora orzeszkowejdialogiztradycjaeuropejskaliteraturadawna |