Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna

Syntetyczne studium przynosi rezultaty wnikliwej analizy listów Elizy Orzeszkowej (zebranych i opublikowanych przez Edwarda Jankowskiego w dziewięciu tomach), zawierających dane o lekturowych jej doświadczeniach. Jak się okazuje, czytała wiele i oczywiście znała sporo wy­różniających się arcydzieł...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ireneusz Sikora
Format: Article
Language:English
Published: University of Zielona Góra 2018-12-01
Series:Filologia Polska
Subjects:
Online Access:http://localhost/ojs/index.php/fprnuz/article/view/21
_version_ 1797847465201762304
author Ireneusz Sikora
author_facet Ireneusz Sikora
author_sort Ireneusz Sikora
collection DOAJ
description Syntetyczne studium przynosi rezultaty wnikliwej analizy listów Elizy Orzeszkowej (zebranych i opublikowanych przez Edwarda Jankowskiego w dziewięciu tomach), zawierających dane o lekturowych jej doświadczeniach. Jak się okazuje, czytała wiele i oczywiście znała sporo wy­różniających się arcydzieł literackich czy filozoficznych. Jej korespondencja stanowi trwały dowód czytelniczej pasji. Orzeszkowa miała w rękach teksty spisane w połowie pierwszego millenium. Wypowiedziane przez nią słowa dokumentują, że znała Wyznania Augustyna z Hippony, a także słynne Listy Abelarda i Heloizy scholastycznego filozofa. Studiowała Kwiatki Franciszka z Asyżu i Tomasza à Kempis O naśladowaniu Chrystusa. Jej dydaktyczne zajęcia ujawniają, że pragnęła wzbogacić edu­kacyjny program o Eddę poetycką czy Pieśń o Nibelungach. Autorka Nad Niemnem wysoko ceniła Boską komedię Dantego Alighieri. Orzeszkowa pamiętała biografię i prace Torquata Tassa. Co więcej, przekładała na język polski Historię literatury angielskiej Hipolita Taine’a, dlatego też nie może dziwić obecność Williama Shakespeare’a w jej epistolografii. Powszechnie znane „być albo nie być” czy „źle dzieje się w państwie duńskim” zjawiają się w jej tekstach. Interesowała się także literaturą francuską i przyswoiła między innymi komedie Molièra, Gargantuę i Pantagruela Françoisa Rabelais’ego czy Bajki Jeana de la Fontaine’a. Artykuł wydaje się ważnym przyczynkiem do naszej wiedzy o lekturach Orzeszkowej oraz jej erudycji.
first_indexed 2024-04-09T18:11:49Z
format Article
id doaj.art-e90e86769fe245cfbc251c0bb8471957
institution Directory Open Access Journal
issn 2450-3584
language English
last_indexed 2024-04-09T18:11:49Z
publishDate 2018-12-01
publisher University of Zielona Góra
record_format Article
series Filologia Polska
spelling doaj.art-e90e86769fe245cfbc251c0bb84719572023-04-13T18:03:16ZengUniversity of Zielona GóraFilologia Polska2450-35842018-12-014Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawnaIreneusz Sikora Syntetyczne studium przynosi rezultaty wnikliwej analizy listów Elizy Orzeszkowej (zebranych i opublikowanych przez Edwarda Jankowskiego w dziewięciu tomach), zawierających dane o lekturowych jej doświadczeniach. Jak się okazuje, czytała wiele i oczywiście znała sporo wy­różniających się arcydzieł literackich czy filozoficznych. Jej korespondencja stanowi trwały dowód czytelniczej pasji. Orzeszkowa miała w rękach teksty spisane w połowie pierwszego millenium. Wypowiedziane przez nią słowa dokumentują, że znała Wyznania Augustyna z Hippony, a także słynne Listy Abelarda i Heloizy scholastycznego filozofa. Studiowała Kwiatki Franciszka z Asyżu i Tomasza à Kempis O naśladowaniu Chrystusa. Jej dydaktyczne zajęcia ujawniają, że pragnęła wzbogacić edu­kacyjny program o Eddę poetycką czy Pieśń o Nibelungach. Autorka Nad Niemnem wysoko ceniła Boską komedię Dantego Alighieri. Orzeszkowa pamiętała biografię i prace Torquata Tassa. Co więcej, przekładała na język polski Historię literatury angielskiej Hipolita Taine’a, dlatego też nie może dziwić obecność Williama Shakespeare’a w jej epistolografii. Powszechnie znane „być albo nie być” czy „źle dzieje się w państwie duńskim” zjawiają się w jej tekstach. Interesowała się także literaturą francuską i przyswoiła między innymi komedie Molièra, Gargantuę i Pantagruela Françoisa Rabelais’ego czy Bajki Jeana de la Fontaine’a. Artykuł wydaje się ważnym przyczynkiem do naszej wiedzy o lekturach Orzeszkowej oraz jej erudycji. http://localhost/ojs/index.php/fprnuz/article/view/21Eliza Orzeszkowaepistolografiarecepcjadawna literatura europejska
spellingShingle Ireneusz Sikora
Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna
Filologia Polska
Eliza Orzeszkowa
epistolografia
recepcja
dawna literatura europejska
title Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna
title_full Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna
title_fullStr Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna
title_full_unstemmed Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna
title_short Orzeszkowej dialogi z tradycją: europejska literatura dawna
title_sort orzeszkowej dialogi z tradycja europejska literatura dawna
topic Eliza Orzeszkowa
epistolografia
recepcja
dawna literatura europejska
url http://localhost/ojs/index.php/fprnuz/article/view/21
work_keys_str_mv AT ireneuszsikora orzeszkowejdialogiztradycjaeuropejskaliteraturadawna