The Interface between Translation and Drama:
Translating a dramatic text is a daunting task. The challenge is rooted in the fact that the text is specifically written to be acted or performed on the stage. A dramatic text is written in acts, scenes, and contains dialogues spoken by the characters. Apart from this, translating a dramatic text...
Main Authors: | Babatunde Samuel Moruwawon, Toluwalope Olubukola Oyeniyi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
ULAB Press
2017-08-01
|
Series: | Crossings |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ulab.edu.bd/index.php/crossings/article/view/138 |
Similar Items
-
Dépossessions : le rôle de la chorégraphie dans A Dance of the Forests et The Bacchae of Euripides de Wole Soyinka
by: Kerry-Jane Wallart
Published: (2014-06-01) -
Religious metaphors and the crisis of faith in Wole Soyinka’s poetry
by: Kayode Niyi Afolayan
Published: (2023-05-01) -
Wole Soyinka’s The Road as an intertext
by: Richard Oliseyenum Maledo, et al.
Published: (2020-07-01) -
Nationalist Approach in Appropriating Traditional and Modern Identity in Wole Soyinka’s The Lion and the Jewel
by: Nazneen Zahra
Published: (2022-06-01) -
Existential Dualism and Absurdity: Modernist Theatricality in Wole Soyinka’s Death and the King’s Horseman and Samuel Beckett’s Endgame
by: Garuba Issa Omotosho
Published: (2022-07-01)