Le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella Batracomiomachiae dei Paralipomeni di Giacomo Leopardi
L’article se propose d’illustrer l’édition bilingue en sarde et italien de la Batrachomyomachie et des Paralipomènes de Giacomo Leopardi, par quelques réflexions sur la langue, la traduction et l’intertextualité. L’analyse du paratexte, en particulier, révèle une sorte d’histoire dans l’histoire qui...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Université d'Aix-Marseille
2014-11-01
|
Series: | Cahiers d’Études Romanes |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/etudesromanes/4661 |
_version_ | 1797308850888507392 |
---|---|
author | Maria Luisa Pani |
author_facet | Maria Luisa Pani |
author_sort | Maria Luisa Pani |
collection | DOAJ |
description | L’article se propose d’illustrer l’édition bilingue en sarde et italien de la Batrachomyomachie et des Paralipomènes de Giacomo Leopardi, par quelques réflexions sur la langue, la traduction et l’intertextualité. L’analyse du paratexte, en particulier, révèle une sorte d’histoire dans l’histoire qui rend cette édition encore plus unique. Aussi espère-t-on susciter d’autres études critiques et spécialisées sur ce texte. |
first_indexed | 2024-03-08T01:17:40Z |
format | Article |
id | doaj.art-e9bd2d52cf99450b9751f1078ba172b6 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0180-684X 2271-1465 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-03-08T01:17:40Z |
publishDate | 2014-11-01 |
publisher | Université d'Aix-Marseille |
record_format | Article |
series | Cahiers d’Études Romanes |
spelling | doaj.art-e9bd2d52cf99450b9751f1078ba172b62024-02-14T14:37:12ZspaUniversité d'Aix-MarseilleCahiers d’Études Romanes0180-684X2271-14652014-11-012925926810.4000/etudesromanes.4661Le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella Batracomiomachiae dei Paralipomeni di Giacomo LeopardiMaria Luisa PaniL’article se propose d’illustrer l’édition bilingue en sarde et italien de la Batrachomyomachie et des Paralipomènes de Giacomo Leopardi, par quelques réflexions sur la langue, la traduction et l’intertextualité. L’analyse du paratexte, en particulier, révèle une sorte d’histoire dans l’histoire qui rend cette édition encore plus unique. Aussi espère-t-on susciter d’autres études critiques et spécialisées sur ce texte.https://journals.openedition.org/etudesromanes/4661traductionparodieLeopardi (Giacomo)Paralipomènes (titre)sarde |
spellingShingle | Maria Luisa Pani Le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella Batracomiomachiae dei Paralipomeni di Giacomo Leopardi Cahiers d’Études Romanes traduction parodie Leopardi (Giacomo) Paralipomènes (titre) sarde |
title | Le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella Batracomiomachiae dei Paralipomeni di Giacomo Leopardi |
title_full | Le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella Batracomiomachiae dei Paralipomeni di Giacomo Leopardi |
title_fullStr | Le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella Batracomiomachiae dei Paralipomeni di Giacomo Leopardi |
title_full_unstemmed | Le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella Batracomiomachiae dei Paralipomeni di Giacomo Leopardi |
title_short | Le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella Batracomiomachiae dei Paralipomeni di Giacomo Leopardi |
title_sort | le traduzioni in lingua sarda ogliastrinadella batracomiomachiae dei paralipomeni di giacomo leopardi |
topic | traduction parodie Leopardi (Giacomo) Paralipomènes (titre) sarde |
url | https://journals.openedition.org/etudesromanes/4661 |
work_keys_str_mv | AT marialuisapani letraduzioniinlinguasardaogliastrinadellabatracomiomachiaedeiparalipomenidigiacomoleopardi |