Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric evaluation of the Persian (Farsi) version of the QoLAF (quality of life in patients with anal fistula) questionnaire.

<h4>Introduction</h4>The effective treatment of anal fistulas almost always requires surgical intervention, which could be accompanied by post-operative complications, and affect the quality of life of patients. This study aimed to cross-culturally adapt the Persian version of the Qualit...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mohammad Reza Keramati, Seyed Mostafa Meshkati Yazd, Mostafa Omidi, Amir Keshvari, Sepehr Shahriarirad, Reza Shahriarirad, Seyed Mohsen Ahmadi-Tafti, Behnam Behboudi, Alireza Kazemeini, Leyla Sahebi, Mohammad Sadegh Fazeli
Format: Article
Language:English
Published: Public Library of Science (PLoS) 2023-01-01
Series:PLoS ONE
Online Access:https://doi.org/10.1371/journal.pone.0277170
_version_ 1797847260228222976
author Mohammad Reza Keramati
Seyed Mostafa Meshkati Yazd
Mostafa Omidi
Amir Keshvari
Sepehr Shahriarirad
Reza Shahriarirad
Seyed Mohsen Ahmadi-Tafti
Behnam Behboudi
Alireza Kazemeini
Leyla Sahebi
Mohammad Sadegh Fazeli
author_facet Mohammad Reza Keramati
Seyed Mostafa Meshkati Yazd
Mostafa Omidi
Amir Keshvari
Sepehr Shahriarirad
Reza Shahriarirad
Seyed Mohsen Ahmadi-Tafti
Behnam Behboudi
Alireza Kazemeini
Leyla Sahebi
Mohammad Sadegh Fazeli
author_sort Mohammad Reza Keramati
collection DOAJ
description <h4>Introduction</h4>The effective treatment of anal fistulas almost always requires surgical intervention, which could be accompanied by post-operative complications, and affect the quality of life of patients. This study aimed to cross-culturally adapt the Persian version of the Quality of Life in patients with Anal Fistula questionnaire and evaluate its validity and reliability.<h4>Materials and methods</h4>Sixty patients with a mean age of 44 years ranging from 21 to 72 years entered the study. Forty-seven participants were men, and thirteen were women. After performing a scientific translation of the questionnaire based on Beaton's guidelines for cross-cultural adaptation and after extensive reviews by experts and specialists, the final version of the questionnaire was obtained. Then, 60 questionnaires (100%) were filled out by the participants (n = 60) and retrieved during a 7 to 21-day period. Data were collected and analyzed. Finally, according to the obtained data, the validity and reliability of the questionnaire were calculated.<h4>Results</h4>Cross-cultural adaptation of the translated questionnaire was verified by the expert committee. The results showed perfect internal consistency (Cronbach alpha = 0.842), and external consistency (intraclass correlation coefficient = 0.800; P<0.001). Spearman correlation coefficient between test and retest was reported to be 0.980 (P-value <0.01), confirming the temporal stability of the translated questionnaire. The interrater reliability based on Cohen's kappa coefficient also demonstrated a perfect degree of agreement between two peer variables (Kappa = 0.889; P<0.001).<h4>Conclusion</h4>The Persian translation of the Quality of Life in patients with the Anal Fistula questionnaire was proven to be valid and reliable for the evaluation of the QoL of patients with anal fistula.
first_indexed 2024-04-09T18:08:27Z
format Article
id doaj.art-e9fe51256b424822adfebf160e914d70
institution Directory Open Access Journal
issn 1932-6203
language English
last_indexed 2024-04-09T18:08:27Z
publishDate 2023-01-01
publisher Public Library of Science (PLoS)
record_format Article
series PLoS ONE
spelling doaj.art-e9fe51256b424822adfebf160e914d702023-04-14T05:31:16ZengPublic Library of Science (PLoS)PLoS ONE1932-62032023-01-01184e027717010.1371/journal.pone.0277170Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric evaluation of the Persian (Farsi) version of the QoLAF (quality of life in patients with anal fistula) questionnaire.Mohammad Reza KeramatiSeyed Mostafa Meshkati YazdMostafa OmidiAmir KeshvariSepehr ShahriariradReza ShahriariradSeyed Mohsen Ahmadi-TaftiBehnam BehboudiAlireza KazemeiniLeyla SahebiMohammad Sadegh Fazeli<h4>Introduction</h4>The effective treatment of anal fistulas almost always requires surgical intervention, which could be accompanied by post-operative complications, and affect the quality of life of patients. This study aimed to cross-culturally adapt the Persian version of the Quality of Life in patients with Anal Fistula questionnaire and evaluate its validity and reliability.<h4>Materials and methods</h4>Sixty patients with a mean age of 44 years ranging from 21 to 72 years entered the study. Forty-seven participants were men, and thirteen were women. After performing a scientific translation of the questionnaire based on Beaton's guidelines for cross-cultural adaptation and after extensive reviews by experts and specialists, the final version of the questionnaire was obtained. Then, 60 questionnaires (100%) were filled out by the participants (n = 60) and retrieved during a 7 to 21-day period. Data were collected and analyzed. Finally, according to the obtained data, the validity and reliability of the questionnaire were calculated.<h4>Results</h4>Cross-cultural adaptation of the translated questionnaire was verified by the expert committee. The results showed perfect internal consistency (Cronbach alpha = 0.842), and external consistency (intraclass correlation coefficient = 0.800; P<0.001). Spearman correlation coefficient between test and retest was reported to be 0.980 (P-value <0.01), confirming the temporal stability of the translated questionnaire. The interrater reliability based on Cohen's kappa coefficient also demonstrated a perfect degree of agreement between two peer variables (Kappa = 0.889; P<0.001).<h4>Conclusion</h4>The Persian translation of the Quality of Life in patients with the Anal Fistula questionnaire was proven to be valid and reliable for the evaluation of the QoL of patients with anal fistula.https://doi.org/10.1371/journal.pone.0277170
spellingShingle Mohammad Reza Keramati
Seyed Mostafa Meshkati Yazd
Mostafa Omidi
Amir Keshvari
Sepehr Shahriarirad
Reza Shahriarirad
Seyed Mohsen Ahmadi-Tafti
Behnam Behboudi
Alireza Kazemeini
Leyla Sahebi
Mohammad Sadegh Fazeli
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric evaluation of the Persian (Farsi) version of the QoLAF (quality of life in patients with anal fistula) questionnaire.
PLoS ONE
title Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric evaluation of the Persian (Farsi) version of the QoLAF (quality of life in patients with anal fistula) questionnaire.
title_full Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric evaluation of the Persian (Farsi) version of the QoLAF (quality of life in patients with anal fistula) questionnaire.
title_fullStr Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric evaluation of the Persian (Farsi) version of the QoLAF (quality of life in patients with anal fistula) questionnaire.
title_full_unstemmed Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric evaluation of the Persian (Farsi) version of the QoLAF (quality of life in patients with anal fistula) questionnaire.
title_short Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric evaluation of the Persian (Farsi) version of the QoLAF (quality of life in patients with anal fistula) questionnaire.
title_sort translation cross cultural adaptation and psychometric evaluation of the persian farsi version of the qolaf quality of life in patients with anal fistula questionnaire
url https://doi.org/10.1371/journal.pone.0277170
work_keys_str_mv AT mohammadrezakeramati translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT seyedmostafameshkatiyazd translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT mostafaomidi translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT amirkeshvari translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT sepehrshahriarirad translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT rezashahriarirad translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT seyedmohsenahmaditafti translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT behnambehboudi translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT alirezakazemeini translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT leylasahebi translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire
AT mohammadsadeghfazeli translationcrossculturaladaptationandpsychometricevaluationofthepersianfarsiversionoftheqolafqualityoflifeinpatientswithanalfistulaquestionnaire