De la historia a la crítica de traducción a través de la obra Calila e Dimna

Este artículo parte de un enfoque historiográfico y lingüístico que permite pensar la función de la traducción a partir del Livro de Calila e Dimna (1251), considerada como una escritura fundacional que actúa en la conformación de la lengua castellana como vehículo del saber cultural. Se da énfasis...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Liliane Vargas Garcia
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Antioquia 2015-09-01
Series:Mutatis Mutandis
Subjects:
Online Access:https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/24153
_version_ 1797393503966199808
author Liliane Vargas Garcia
author_facet Liliane Vargas Garcia
author_sort Liliane Vargas Garcia
collection DOAJ
description Este artículo parte de un enfoque historiográfico y lingüístico que permite pensar la función de la traducción a partir del Livro de Calila e Dimna (1251), considerada como una escritura fundacional que actúa en la conformación de la lengua castellana como vehículo del saber cultural. Se da énfasis a la característica textual que marca la difusión, el conocimiento y la preservación de esta obra a través y solamente por la traducción. Referenciando el contexto histórico en el que se gesta la traducción del texto “objeto”, se aborda el texto “fenómeno” para analizar la traducción como una operación de lenguaje que pone en circulación y redefine presupuestos resultantes del contacto con el otro para engendrar disposiciones lingüísticas, históricas y culturales como elementos decisivos del poder creador, fundador y difusor de la traducción.
first_indexed 2024-03-09T00:04:33Z
format Article
id doaj.art-ea8f7e14d9c340efb6bcfc3a7c054226
institution Directory Open Access Journal
issn 2011-799X
language English
last_indexed 2024-03-09T00:04:33Z
publishDate 2015-09-01
publisher Universidad de Antioquia
record_format Article
series Mutatis Mutandis
spelling doaj.art-ea8f7e14d9c340efb6bcfc3a7c0542262023-12-12T13:31:43ZengUniversidad de AntioquiaMutatis Mutandis2011-799X2015-09-018210.17533/udea.mut.24153De la historia a la crítica de traducción a través de la obra Calila e DimnaLiliane Vargas Garcia0Universidad Federal de Santa Catarina Este artículo parte de un enfoque historiográfico y lingüístico que permite pensar la función de la traducción a partir del Livro de Calila e Dimna (1251), considerada como una escritura fundacional que actúa en la conformación de la lengua castellana como vehículo del saber cultural. Se da énfasis a la característica textual que marca la difusión, el conocimiento y la preservación de esta obra a través y solamente por la traducción. Referenciando el contexto histórico en el que se gesta la traducción del texto “objeto”, se aborda el texto “fenómeno” para analizar la traducción como una operación de lenguaje que pone en circulación y redefine presupuestos resultantes del contacto con el otro para engendrar disposiciones lingüísticas, históricas y culturales como elementos decisivos del poder creador, fundador y difusor de la traducción. https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/24153traducciónlenguajehistoria medievalliteratura traducidacultura
spellingShingle Liliane Vargas Garcia
De la historia a la crítica de traducción a través de la obra Calila e Dimna
Mutatis Mutandis
traducción
lenguaje
historia medieval
literatura traducida
cultura
title De la historia a la crítica de traducción a través de la obra Calila e Dimna
title_full De la historia a la crítica de traducción a través de la obra Calila e Dimna
title_fullStr De la historia a la crítica de traducción a través de la obra Calila e Dimna
title_full_unstemmed De la historia a la crítica de traducción a través de la obra Calila e Dimna
title_short De la historia a la crítica de traducción a través de la obra Calila e Dimna
title_sort de la historia a la critica de traduccion a traves de la obra calila e dimna
topic traducción
lenguaje
historia medieval
literatura traducida
cultura
url https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/24153
work_keys_str_mv AT lilianevargasgarcia delahistoriaalacriticadetraduccionatravesdelaobracalilaedimna