Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body
This study focuses on the HBO series <i>Looking</i>, whose two seasons and film make up a critical telecinematic artifact that reveals how authorial vision integrates ideologies on class, race, and desire that are identifiable in visual modes and language use—particularly multilingual di...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
MDPI AG
2023-04-01
|
Series: | Languages |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.mdpi.com/2226-471X/8/2/105 |
_version_ | 1797593891394813952 |
---|---|
author | Iván Villanueva-Jordán |
author_facet | Iván Villanueva-Jordán |
author_sort | Iván Villanueva-Jordán |
collection | DOAJ |
description | This study focuses on the HBO series <i>Looking</i>, whose two seasons and film make up a critical telecinematic artifact that reveals how authorial vision integrates ideologies on class, race, and desire that are identifiable in visual modes and language use—particularly multilingual dialogues. The analysis begins with the assumption that <i>Looking</i> is a relevant case of complex television and centers on the narrative structure of the series and the way that language, translation, and visual semiotic resources interact in the construction of a gay Latino character in the source version of the series and two Spanish dubbed versions—one for Latin America and the other for Spain. The findings reveal that <i>Looking</i>, as a televisual and aesthetic artifact, proposes a post-gay discourse of homoerotic relationships while also constructing racialized objects of desire, particularly the Latinx (male) body. A comparative linguistic analysis shows that both the dubbed versions highlight the boundaries of the so-called globalized gay identity. The data gathered demonstrate that the representation of ethnic, racial, and erotic difference changes according to the language system used. Moreover, new interactions between dubbed dialogues and visual resources result in a greater degree of semiotic layering of ideological discourses throughout the series. |
first_indexed | 2024-03-11T02:15:55Z |
format | Article |
id | doaj.art-ead21b6257334154bbeb6c936636af07 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2226-471X |
language | English |
last_indexed | 2024-03-11T02:15:55Z |
publishDate | 2023-04-01 |
publisher | MDPI AG |
record_format | Article |
series | Languages |
spelling | doaj.art-ead21b6257334154bbeb6c936636af072023-11-18T11:15:21ZengMDPI AGLanguages2226-471X2023-04-018210510.3390/languages8020105Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male BodyIván Villanueva-Jordán0Department of Translation and Interpretation, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, Lima 15023, PeruThis study focuses on the HBO series <i>Looking</i>, whose two seasons and film make up a critical telecinematic artifact that reveals how authorial vision integrates ideologies on class, race, and desire that are identifiable in visual modes and language use—particularly multilingual dialogues. The analysis begins with the assumption that <i>Looking</i> is a relevant case of complex television and centers on the narrative structure of the series and the way that language, translation, and visual semiotic resources interact in the construction of a gay Latino character in the source version of the series and two Spanish dubbed versions—one for Latin America and the other for Spain. The findings reveal that <i>Looking</i>, as a televisual and aesthetic artifact, proposes a post-gay discourse of homoerotic relationships while also constructing racialized objects of desire, particularly the Latinx (male) body. A comparative linguistic analysis shows that both the dubbed versions highlight the boundaries of the so-called globalized gay identity. The data gathered demonstrate that the representation of ethnic, racial, and erotic difference changes according to the language system used. Moreover, new interactions between dubbed dialogues and visual resources result in a greater degree of semiotic layering of ideological discourses throughout the series.https://www.mdpi.com/2226-471X/8/2/105multilingualismqueer translationaudiovisual translationmultimodalityHBO |
spellingShingle | Iván Villanueva-Jordán Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body Languages multilingualism queer translation audiovisual translation multimodality HBO |
title | Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body |
title_full | Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body |
title_fullStr | Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body |
title_full_unstemmed | Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body |
title_short | Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body |
title_sort | audiovisual translation multilingual desire and the construction of the intersectional gay male body |
topic | multilingualism queer translation audiovisual translation multimodality HBO |
url | https://www.mdpi.com/2226-471X/8/2/105 |
work_keys_str_mv | AT ivanvillanuevajordan audiovisualtranslationmultilingualdesireandtheconstructionoftheintersectionalgaymalebody |