Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body

This study focuses on the HBO series <i>Looking</i>, whose two seasons and film make up a critical telecinematic artifact that reveals how authorial vision integrates ideologies on class, race, and desire that are identifiable in visual modes and language use—particularly multilingual di...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Iván Villanueva-Jordán
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2023-04-01
Series:Languages
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2226-471X/8/2/105
_version_ 1797593891394813952
author Iván Villanueva-Jordán
author_facet Iván Villanueva-Jordán
author_sort Iván Villanueva-Jordán
collection DOAJ
description This study focuses on the HBO series <i>Looking</i>, whose two seasons and film make up a critical telecinematic artifact that reveals how authorial vision integrates ideologies on class, race, and desire that are identifiable in visual modes and language use—particularly multilingual dialogues. The analysis begins with the assumption that <i>Looking</i> is a relevant case of complex television and centers on the narrative structure of the series and the way that language, translation, and visual semiotic resources interact in the construction of a gay Latino character in the source version of the series and two Spanish dubbed versions—one for Latin America and the other for Spain. The findings reveal that <i>Looking</i>, as a televisual and aesthetic artifact, proposes a post-gay discourse of homoerotic relationships while also constructing racialized objects of desire, particularly the Latinx (male) body. A comparative linguistic analysis shows that both the dubbed versions highlight the boundaries of the so-called globalized gay identity. The data gathered demonstrate that the representation of ethnic, racial, and erotic difference changes according to the language system used. Moreover, new interactions between dubbed dialogues and visual resources result in a greater degree of semiotic layering of ideological discourses throughout the series.
first_indexed 2024-03-11T02:15:55Z
format Article
id doaj.art-ead21b6257334154bbeb6c936636af07
institution Directory Open Access Journal
issn 2226-471X
language English
last_indexed 2024-03-11T02:15:55Z
publishDate 2023-04-01
publisher MDPI AG
record_format Article
series Languages
spelling doaj.art-ead21b6257334154bbeb6c936636af072023-11-18T11:15:21ZengMDPI AGLanguages2226-471X2023-04-018210510.3390/languages8020105Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male BodyIván Villanueva-Jordán0Department of Translation and Interpretation, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, Lima 15023, PeruThis study focuses on the HBO series <i>Looking</i>, whose two seasons and film make up a critical telecinematic artifact that reveals how authorial vision integrates ideologies on class, race, and desire that are identifiable in visual modes and language use—particularly multilingual dialogues. The analysis begins with the assumption that <i>Looking</i> is a relevant case of complex television and centers on the narrative structure of the series and the way that language, translation, and visual semiotic resources interact in the construction of a gay Latino character in the source version of the series and two Spanish dubbed versions—one for Latin America and the other for Spain. The findings reveal that <i>Looking</i>, as a televisual and aesthetic artifact, proposes a post-gay discourse of homoerotic relationships while also constructing racialized objects of desire, particularly the Latinx (male) body. A comparative linguistic analysis shows that both the dubbed versions highlight the boundaries of the so-called globalized gay identity. The data gathered demonstrate that the representation of ethnic, racial, and erotic difference changes according to the language system used. Moreover, new interactions between dubbed dialogues and visual resources result in a greater degree of semiotic layering of ideological discourses throughout the series.https://www.mdpi.com/2226-471X/8/2/105multilingualismqueer translationaudiovisual translationmultimodalityHBO
spellingShingle Iván Villanueva-Jordán
Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body
Languages
multilingualism
queer translation
audiovisual translation
multimodality
HBO
title Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body
title_full Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body
title_fullStr Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body
title_full_unstemmed Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body
title_short Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body
title_sort audiovisual translation multilingual desire and the construction of the intersectional gay male body
topic multilingualism
queer translation
audiovisual translation
multimodality
HBO
url https://www.mdpi.com/2226-471X/8/2/105
work_keys_str_mv AT ivanvillanuevajordan audiovisualtranslationmultilingualdesireandtheconstructionoftheintersectionalgaymalebody