ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیة
یتناول هذا البحث ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة الإنکلیزیة إلى اللغة العربیة، ووقع تحلیل عشر عینات تم انتقاؤها من روایة " الشیخ والبحر" للکاتب الإنکلیزی أرنست هیمنغوای .<br /> وقام بترجمة هذه العینات ثمانیة من أساتذة قسم الترجمة من حملة شهادة الماجستیر فی استبانة جرت فی...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
University of Mosul, College of Arts
2012-09-01
|
Series: | آداب الرافدين |
Subjects: | |
Online Access: | https://radab.mosuljournals.com/article_72123_4c8424f5ea7e0741e203a5df0a0b9e52.pdf |
_version_ | 1828046164512997376 |
---|---|
author | لیث محمد سلیمان علی |
author_facet | لیث محمد سلیمان علی |
author_sort | لیث محمد |
collection | DOAJ |
description | یتناول هذا البحث ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة الإنکلیزیة إلى اللغة العربیة، ووقع تحلیل عشر عینات تم انتقاؤها من روایة " الشیخ والبحر" للکاتب الإنکلیزی أرنست هیمنغوای .<br /> وقام بترجمة هذه العینات ثمانیة من أساتذة قسم الترجمة من حملة شهادة الماجستیر فی استبانة جرت فی قسم الترجمة/ کلیة الآداب/ جامعة الموصل، وقد تحرى البحث عن مدى قابلیة هؤلاء المشترکین فی الاستبیان فی تمییز الوظائف اللغویة لهذه التعابیر ومن ثم ترجمتها.<br /> وافترض البحث أنَّ هناک علاقة متکافئة بین هذه التعابیر فی اللغة العربیة ونظیراتها فی اللغة الإنکلیزیة، کما افترض أن الإخفاق فی ترجمة هذه التعابیر إنَّما ینجم عن الاستعمالات المعقدة لها.<br /> وکشفت هذه الدراسة أنَّ التعابیر الاحترازیة تشکل أرضاً زلقة لهؤلاء المترجمین لاسیما أنَّهم قاموا بإعطاء تراجم مختلفة لها؛ لذلک یحاول البحث تسلیط الضوء على آلیة ترجمة هذه التعابیر فهو یهدف إلى تعیین المواضع التی قد تکون مصدراً لهذه الإخفاقات أثناء عملیة الترجمة ومن ثم اقتراح تراجم قد تکون أفضل من سابقاتها .<br /> |
first_indexed | 2024-04-10T18:21:48Z |
format | Article |
id | doaj.art-eb4c08b7187a4e55b77ca7d1c839982f |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0378-2867 2664-2506 |
language | Arabic |
last_indexed | 2024-04-10T18:21:48Z |
publishDate | 2012-09-01 |
publisher | University of Mosul, College of Arts |
record_format | Article |
series | آداب الرافدين |
spelling | doaj.art-eb4c08b7187a4e55b77ca7d1c839982f2023-02-02T07:09:05ZaraUniversity of Mosul, College of Artsآداب الرافدين0378-28672664-25062012-09-014263336010.33899/radab.2012.7212372123ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیةلیث محمد0سلیمان علی1قسم الترجمة/کلیة الآداب/جامعة الموصلقسم الترجمة/کلیة الآداب/جامعة الموصلیتناول هذا البحث ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة الإنکلیزیة إلى اللغة العربیة، ووقع تحلیل عشر عینات تم انتقاؤها من روایة " الشیخ والبحر" للکاتب الإنکلیزی أرنست هیمنغوای .<br /> وقام بترجمة هذه العینات ثمانیة من أساتذة قسم الترجمة من حملة شهادة الماجستیر فی استبانة جرت فی قسم الترجمة/ کلیة الآداب/ جامعة الموصل، وقد تحرى البحث عن مدى قابلیة هؤلاء المشترکین فی الاستبیان فی تمییز الوظائف اللغویة لهذه التعابیر ومن ثم ترجمتها.<br /> وافترض البحث أنَّ هناک علاقة متکافئة بین هذه التعابیر فی اللغة العربیة ونظیراتها فی اللغة الإنکلیزیة، کما افترض أن الإخفاق فی ترجمة هذه التعابیر إنَّما ینجم عن الاستعمالات المعقدة لها.<br /> وکشفت هذه الدراسة أنَّ التعابیر الاحترازیة تشکل أرضاً زلقة لهؤلاء المترجمین لاسیما أنَّهم قاموا بإعطاء تراجم مختلفة لها؛ لذلک یحاول البحث تسلیط الضوء على آلیة ترجمة هذه التعابیر فهو یهدف إلى تعیین المواضع التی قد تکون مصدراً لهذه الإخفاقات أثناء عملیة الترجمة ومن ثم اقتراح تراجم قد تکون أفضل من سابقاتها .<br />https://radab.mosuljournals.com/article_72123_4c8424f5ea7e0741e203a5df0a0b9e52.pdfترجمةتعیینإخفاق |
spellingShingle | لیث محمد سلیمان علی ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیة آداب الرافدين ترجمة تعیین إخفاق |
title | ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیة |
title_full | ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیة |
title_fullStr | ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیة |
title_full_unstemmed | ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیة |
title_short | ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیة |
title_sort | ترجمة التعابیر الاحترازیة فی النصوص الأدبیة إلى اللغة العربیة |
topic | ترجمة تعیین إخفاق |
url | https://radab.mosuljournals.com/article_72123_4c8424f5ea7e0741e203a5df0a0b9e52.pdf |
work_keys_str_mv | AT lytẖmḥmd trjmẗạltʿạbyrạlạḥtrạzyẗfyạlnṣwṣạlạdbyẗạlyạllgẖẗạlʿrbyẗ AT slymạnʿly trjmẗạltʿạbyrạlạḥtrạzyẗfyạlnṣwṣạlạdbyẗạlyạllgẖẗạlʿrbyẗ |