La toponymie orale comme témoignage d’une langue éteinte

It has been said that an extinct language still lives on in toponymy: we were thinking then of written toponymy which, it is true, is enough to give a colour, an aura to a region when it is very general, for example Cornwall or south-east Wales, where the language died out in the 17th century or a l...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Pierre Flatrès
Format: Article
Language:fra
Published: Université de Bretagne Occidentale – UBO 1987-05-01
Series:La Bretagne Linguistique
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/lbl/8106
_version_ 1797315486208229376
author Pierre Flatrès
author_facet Pierre Flatrès
author_sort Pierre Flatrès
collection DOAJ
description It has been said that an extinct language still lives on in toponymy: we were thinking then of written toponymy which, it is true, is enough to give a colour, an aura to a region when it is very general, for example Cornwall or south-east Wales, where the language died out in the 17th century or a little later. But in this case, the place names are usually included in the new language, pronounced according to its phonology, accent, etc. However, in some cases, the original pronunciation of place names has been partially or even totally preserved, by people who learned them by purely oral tradition. The examples that follow will, I hope, show that there is a line of research here that should not be entirely overlooked.
first_indexed 2024-03-08T03:04:27Z
format Article
id doaj.art-ebffe692fc6644c992c0c8435c25b529
institution Directory Open Access Journal
issn 1270-2412
2727-9383
language fra
last_indexed 2024-03-08T03:04:27Z
publishDate 1987-05-01
publisher Université de Bretagne Occidentale – UBO
record_format Article
series La Bretagne Linguistique
spelling doaj.art-ebffe692fc6644c992c0c8435c25b5292024-02-13T10:43:22ZfraUniversité de Bretagne Occidentale – UBOLa Bretagne Linguistique1270-24122727-93831987-05-013959810.4000/lbl.8106La toponymie orale comme témoignage d’une langue éteintePierre FlatrèsIt has been said that an extinct language still lives on in toponymy: we were thinking then of written toponymy which, it is true, is enough to give a colour, an aura to a region when it is very general, for example Cornwall or south-east Wales, where the language died out in the 17th century or a little later. But in this case, the place names are usually included in the new language, pronounced according to its phonology, accent, etc. However, in some cases, the original pronunciation of place names has been partially or even totally preserved, by people who learned them by purely oral tradition. The examples that follow will, I hope, show that there is a line of research here that should not be entirely overlooked.https://journals.openedition.org/lbl/8106dialectologytoponymyCeltic studieslanguage changeorality
spellingShingle Pierre Flatrès
La toponymie orale comme témoignage d’une langue éteinte
La Bretagne Linguistique
dialectology
toponymy
Celtic studies
language change
orality
title La toponymie orale comme témoignage d’une langue éteinte
title_full La toponymie orale comme témoignage d’une langue éteinte
title_fullStr La toponymie orale comme témoignage d’une langue éteinte
title_full_unstemmed La toponymie orale comme témoignage d’une langue éteinte
title_short La toponymie orale comme témoignage d’une langue éteinte
title_sort la toponymie orale comme temoignage d une langue eteinte
topic dialectology
toponymy
Celtic studies
language change
orality
url https://journals.openedition.org/lbl/8106
work_keys_str_mv AT pierreflatres latoponymieoralecommetemoignagedunelangueeteinte