Variability and Difficulty in Translating Interjections (based on Russian and Kabardino-Circassian Languages)
The results of a comparative analysis of translated Russian texts of literary works with their original in the Kabardino-Circassian language are presented. Special attention is paid to the problems of translating interjections from one language into another. It is proved that the translator must hav...
Main Author: | A. A. Afaunova (Tokova) |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Russian |
Published: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2020-03-01
|
Series: | Научный диалог |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4 |
Similar Items
-
Semantics of Numerals <i>т</i><i>I</i><i>у</i> - <i>dva</i> ‘Two’ in Set Phrases (on Material of Kabardino-Circassian and Russian Languages)
by: B. Ch. Bizhoev, et al.
Published: (2019-07-01) -
ON THE PRAGMATIC ASPECT OF INTERJECTIONS STUDY
by: T. M. Shkapenko
Published: (2017-03-01) -
Spelling of Borrowed Socio-Political Words in Kabardino-Cherkess Language
by: K. C. Zhiletezhev
Published: (2018-02-01) -
Traduire les interjections dans la bande dessinée. Le cas des interjections expressives dans Tintin, « Le sceptre d’Ottokar» en albanais
by: Fjoralba Dado
Published: (2021-06-01) -
ENGLISH EMOTIVES IN TABASARAN TRANSLATION ALISAH AYLAMATNAN VILAYATDI
by: Rumina N. Kasimova, et al.
Published: (2022-10-01)