Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)
La Vulgata ha desempeñado un papel decisivo en la vida litúrgica, espiritual, teológica y doctrinal en las diferentes iglesias cristianas occidentales. Ello se debe a las circunstancias sociopolíticas e ideológicas en las que vio la luz. Mediante la aplicación de los conceptos profesional, patrocina...
Main Author: | Helmuth Angulo-Espinoza |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional, Costa Rica
2016-09-01
|
Series: | Letras |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/8626 |
Similar Items
-
Plato's Begriff der ἀνάμνησις im Phaidon
by: Samuel José Oliveira
Published: (2021-10-01) -
A imagem como instrumento de identidade – A figuração de São Jerónimo no manuscrito Bíblico ANTT, Lorvão 45
by: Inês Correia
Published: (2012-01-01) -
HOLY BIBLE : New Living Translation
Published: (2005) -
“Who says it is a translation?” Issues of community ownership and global responsibility¿Quién afirma que sea una traducción? Dificultades relacionadas con la propiedad comunitaria y la responsabilidad global
by: FREDDY BOSWELL
Published: (2021-02-01) -
Letters as a School of the Christian Exegesis. A Study of the Selected Early Christian Latin Letters of the 4th and 5th Century (Augustine, Jerome, and Paulinus of Nola)
by: Marcin Wysocki
Published: (2023-06-01)