Translating the Buddha: Edwin Arnold’s <i>Light of Asia</i> and Its Indian Publics

In this article, I examine the popular Victorian poem <i>The Light of Asia</i> (1879) and its reception and adaptation in late nineteenth and early twentieth century colonial India. Authored by the popular writer, Sir Edwin Arnold, <i>The Light of Asia</i> is typically regard...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Douglas Ober
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2020-12-01
Series:Humanities
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2076-0787/10/1/3
_version_ 1797543600659103744
author Douglas Ober
author_facet Douglas Ober
author_sort Douglas Ober
collection DOAJ
description In this article, I examine the popular Victorian poem <i>The Light of Asia</i> (1879) and its reception and adaptation in late nineteenth and early twentieth century colonial India. Authored by the popular writer, Sir Edwin Arnold, <i>The Light of Asia</i> is typically regarded as one of the foundational texts of modern Buddhism in the western world. Yet significantly less has been said about its influence in Asia and especially in India, where it has as an equally rich and varied history. While most scholarship has focused on its connections to the Sinhalese Buddhist leader Anagarika Dharmapala and his popular campaigns to ‘liberate’ the MahaBodhi Temple in Bodh Gaya, the singular focus on Dharmapala has obscured the poem’s much more expansive and enduring impact on a wide array of colonial Indian publics, regardless of caste, region, religion, ethnicity or language. The article explores the early history of its numerous adaptations, dramatizations, and translations in various regional languages. In providing an analysis of the poem’s Indian publics, the article shows how regional, political, and cultural idioms formed in multilingual contexts enable different readings and how literary and performative cultures interacted with colonial conceptions of religion, nation, and caste.
first_indexed 2024-03-10T13:47:57Z
format Article
id doaj.art-edfaa8d1e49c4a40b9f62406abcb5680
institution Directory Open Access Journal
issn 2076-0787
language English
last_indexed 2024-03-10T13:47:57Z
publishDate 2020-12-01
publisher MDPI AG
record_format Article
series Humanities
spelling doaj.art-edfaa8d1e49c4a40b9f62406abcb56802023-11-21T02:30:40ZengMDPI AGHumanities2076-07872020-12-01101310.3390/h10010003Translating the Buddha: Edwin Arnold’s <i>Light of Asia</i> and Its Indian PublicsDouglas Ober0Centre for India and South Asia Research, University of British Columbia, Vancouver, BC V6T 1Z2, CanadaIn this article, I examine the popular Victorian poem <i>The Light of Asia</i> (1879) and its reception and adaptation in late nineteenth and early twentieth century colonial India. Authored by the popular writer, Sir Edwin Arnold, <i>The Light of Asia</i> is typically regarded as one of the foundational texts of modern Buddhism in the western world. Yet significantly less has been said about its influence in Asia and especially in India, where it has as an equally rich and varied history. While most scholarship has focused on its connections to the Sinhalese Buddhist leader Anagarika Dharmapala and his popular campaigns to ‘liberate’ the MahaBodhi Temple in Bodh Gaya, the singular focus on Dharmapala has obscured the poem’s much more expansive and enduring impact on a wide array of colonial Indian publics, regardless of caste, region, religion, ethnicity or language. The article explores the early history of its numerous adaptations, dramatizations, and translations in various regional languages. In providing an analysis of the poem’s Indian publics, the article shows how regional, political, and cultural idioms formed in multilingual contexts enable different readings and how literary and performative cultures interacted with colonial conceptions of religion, nation, and caste.https://www.mdpi.com/2076-0787/10/1/3modern BuddhismEdwin ArnoldLight of AsiaIndiapublic culturecolonialism
spellingShingle Douglas Ober
Translating the Buddha: Edwin Arnold’s <i>Light of Asia</i> and Its Indian Publics
Humanities
modern Buddhism
Edwin Arnold
Light of Asia
India
public culture
colonialism
title Translating the Buddha: Edwin Arnold’s <i>Light of Asia</i> and Its Indian Publics
title_full Translating the Buddha: Edwin Arnold’s <i>Light of Asia</i> and Its Indian Publics
title_fullStr Translating the Buddha: Edwin Arnold’s <i>Light of Asia</i> and Its Indian Publics
title_full_unstemmed Translating the Buddha: Edwin Arnold’s <i>Light of Asia</i> and Its Indian Publics
title_short Translating the Buddha: Edwin Arnold’s <i>Light of Asia</i> and Its Indian Publics
title_sort translating the buddha edwin arnold s i light of asia i and its indian publics
topic modern Buddhism
Edwin Arnold
Light of Asia
India
public culture
colonialism
url https://www.mdpi.com/2076-0787/10/1/3
work_keys_str_mv AT douglasober translatingthebuddhaedwinarnoldsilightofasiaianditsindianpublics