El sistema de subtitulación aficionada iraní: Una investigación cualitativa
La cantidad de estudios que abordan la subtitulación no profesional o aficionada, o fansubbing, se ha multiplicado en los últimos años, lo que subraya su relevancia en el mundo actual. Esto se debe en parte a que un número creciente de espectadores en todo el mundo ahora ve series de televisión y p...
Main Authors: | Saeed Ameri, Masood Khoshsaligheh |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2019-09-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/338509 |
Similar Items
-
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú
by: Iván Villanueva Jordán, et al.
Published: (2017-11-01) -
Traducción del humor en el proceso traductor para la subtitulación de la serie brasilera, "A Diarista"
by: Fernanda Silveira Boito, et al.
Published: (2018-06-01) -
El Uso de subtítulos pasivos y activos en la enseñanza de lenguas extranjeras: una revisión de las posibilidades didácticas de ambos recursos
by: Gloria Torralba-Miralles
Published: (2020-01-01) -
Los referentes culturales en la subtitulación al inglés de la película cubana Fresa y Chocolate
by: Yessie Milag Nodal
Published: (2016-12-01) -
GÓRSKA, Katarzyna. (UPF) - Evidencias y contraintuiciones en la traducción indirecta audiovisual. El caso particular del documental ‘Komeda. La banda sonora d´una vida’.
by: Katarzyna GÓRSKA
Published: (2017-01-01)