A Preliminary Study on the First Selected Translation of The Book of Poetry into French

This article aims to sketch a preliminary analysis of eight poems from The Book of Poetry, translated into French by the French Jesuit Joseph de Premare (1660–1736) in the early 18th century. Premare implanted the doctrines of Christianity in his translation of the eight poems that were selected fro...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Xiangyan JIANG
Format: Article
Language:English
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2015-12-01
Series:Asian Studies
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/as/article/view/3162
_version_ 1797949995656151040
author Xiangyan JIANG
author_facet Xiangyan JIANG
author_sort Xiangyan JIANG
collection DOAJ
description This article aims to sketch a preliminary analysis of eight poems from The Book of Poetry, translated into French by the French Jesuit Joseph de Premare (1660–1736) in the early 18th century. Premare implanted the doctrines of Christianity in his translation of the eight poems that were selected from the Greater Odes of the Kingdom (大雅), Minor Odes of the Kingdom (小雅) and the Sacrificial Odes of Zhou (周頌), which were analysed from three aspects: firstly, the theme of the eight odes, king and kingship, allude to the Lord; and the first ode Jing Zhi (敬之), meaning to reverence Tian (敬天) by title, refers virtually to reverence God. Secondly, the Christianized translation is especially obvious in the translation of the words Tian (天), Haotian (昊天), and Shangdi (上帝): these were translated as the God in Christianity. Thirdly, even the story of Paradise Lost in the Bible is implanted in the translation of the ode Zhan Yang (瞻卬). This article also clarifies that because of Premare’s translation the image of the wise king Wen (文王) was shaped and became known in Europe.
first_indexed 2024-04-10T22:08:13Z
format Article
id doaj.art-ee544f47c41645df818112ed5097abfb
institution Directory Open Access Journal
issn 2232-5131
2350-4226
language English
last_indexed 2024-04-10T22:08:13Z
publishDate 2015-12-01
publisher University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
record_format Article
series Asian Studies
spelling doaj.art-ee544f47c41645df818112ed5097abfb2023-01-18T09:01:49ZengUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Asian Studies2232-51312350-42262015-12-013210.4312/as.2015.3.2.75-86A Preliminary Study on the First Selected Translation of The Book of Poetry into FrenchXiangyan JIANG0East China Normal UniversityThis article aims to sketch a preliminary analysis of eight poems from The Book of Poetry, translated into French by the French Jesuit Joseph de Premare (1660–1736) in the early 18th century. Premare implanted the doctrines of Christianity in his translation of the eight poems that were selected from the Greater Odes of the Kingdom (大雅), Minor Odes of the Kingdom (小雅) and the Sacrificial Odes of Zhou (周頌), which were analysed from three aspects: firstly, the theme of the eight odes, king and kingship, allude to the Lord; and the first ode Jing Zhi (敬之), meaning to reverence Tian (敬天) by title, refers virtually to reverence God. Secondly, the Christianized translation is especially obvious in the translation of the words Tian (天), Haotian (昊天), and Shangdi (上帝): these were translated as the God in Christianity. Thirdly, even the story of Paradise Lost in the Bible is implanted in the translation of the ode Zhan Yang (瞻卬). This article also clarifies that because of Premare’s translation the image of the wise king Wen (文王) was shaped and became known in Europe. https://journals.uni-lj.si/as/article/view/3162The Book of PoetryPrémaretranslationChristianityking Wen
spellingShingle Xiangyan JIANG
A Preliminary Study on the First Selected Translation of The Book of Poetry into French
Asian Studies
The Book of Poetry
Prémare
translation
Christianity
king Wen
title A Preliminary Study on the First Selected Translation of The Book of Poetry into French
title_full A Preliminary Study on the First Selected Translation of The Book of Poetry into French
title_fullStr A Preliminary Study on the First Selected Translation of The Book of Poetry into French
title_full_unstemmed A Preliminary Study on the First Selected Translation of The Book of Poetry into French
title_short A Preliminary Study on the First Selected Translation of The Book of Poetry into French
title_sort preliminary study on the first selected translation of the book of poetry into french
topic The Book of Poetry
Prémare
translation
Christianity
king Wen
url https://journals.uni-lj.si/as/article/view/3162
work_keys_str_mv AT xiangyanjiang apreliminarystudyonthefirstselectedtranslationofthebookofpoetryintofrench
AT xiangyanjiang preliminarystudyonthefirstselectedtranslationofthebookofpoetryintofrench