Researching in translation from Arabic into Persian relying on the process of “moral equivalence’’ (case study of the novel Al-Sukariya)

In fact,Often translation process is summarized in the finding of equivalent and from beginning to end oftranslation process, always translator is engaged to findproperequivalents from the target language for words, concepts and sentences in the originor source text. According to importance of this...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Adnan Tahmasbi, Sedigheh Jafari
Format: Article
Language:fas
Published: Allameh Tabataba'i University Press 2014-06-01
Series:پژوهش‌های ترجمه در زبان و ادبیات عربی
Subjects:
Online Access:https://rctall.atu.ac.ir/article_1145_704b912fd71124ceb52968988910b60e.pdf
_version_ 1797386743065870336
author Adnan Tahmasbi
Sedigheh Jafari
author_facet Adnan Tahmasbi
Sedigheh Jafari
author_sort Adnan Tahmasbi
collection DOAJ
description In fact,Often translation process is summarized in the finding of equivalent and from beginning to end oftranslation process, always translator is engaged to findproperequivalents from the target language for words, concepts and sentences in the originor source text. According to importance of this subject,this study concentrates on the finding of semantic equivalents of the novel al-Sukariya from Naguib Mahfouz and it is trying to maintain of equality in the origin and destination language in translation processand presents a dynamic and familiar text for Persian-speaking of readers with providing a communicative and semantic translation. In this regard, we have attempted to use the most expressive andthe most correct of Semantic equivalenceSo that the target language reader will interact with the novels like a source language text reader and it is attempted to transfer the message of origin text in both lexical level and semantic level. This article is based on descriptive and analytic method this article is studying translation process and it is going to find lexical, idiomatic and literary equivalent and it also studies the equivalent finding of vocabulary Subscriptions with regard in principles of equivalent finding like semantic units, variety and ellipsis.
first_indexed 2024-03-08T22:13:46Z
format Article
id doaj.art-ef25d81ea3314508af8f7e470bbde3f6
institution Directory Open Access Journal
issn 2980-7735
2538-2608
language fas
last_indexed 2024-03-08T22:13:46Z
publishDate 2014-06-01
publisher Allameh Tabataba'i University Press
record_format Article
series پژوهش‌های ترجمه در زبان و ادبیات عربی
spelling doaj.art-ef25d81ea3314508af8f7e470bbde3f62023-12-19T05:28:05ZfasAllameh Tabataba'i University Pressپژوهش‌های ترجمه در زبان و ادبیات عربی2980-77352538-26082014-06-01410971181145Researching in translation from Arabic into Persian relying on the process of “moral equivalence’’ (case study of the novel Al-Sukariya)Adnan Tahmasbi0Sedigheh Jafari1دانشیار گروه زبان و ادبیّات عربی دانشگاه تهراندانشجوی دکتری زبان و ادبیّات عرب دانشگاه کاشانIn fact,Often translation process is summarized in the finding of equivalent and from beginning to end oftranslation process, always translator is engaged to findproperequivalents from the target language for words, concepts and sentences in the originor source text. According to importance of this subject,this study concentrates on the finding of semantic equivalents of the novel al-Sukariya from Naguib Mahfouz and it is trying to maintain of equality in the origin and destination language in translation processand presents a dynamic and familiar text for Persian-speaking of readers with providing a communicative and semantic translation. In this regard, we have attempted to use the most expressive andthe most correct of Semantic equivalenceSo that the target language reader will interact with the novels like a source language text reader and it is attempted to transfer the message of origin text in both lexical level and semantic level. This article is based on descriptive and analytic method this article is studying translation process and it is going to find lexical, idiomatic and literary equivalent and it also studies the equivalent finding of vocabulary Subscriptions with regard in principles of equivalent finding like semantic units, variety and ellipsis.https://rctall.atu.ac.ir/article_1145_704b912fd71124ceb52968988910b60e.pdftranslationsemantic equivalent findinglexical and idiomatic equivalent findingliterary equivalent findingequivalent finding of vocabulary subscriptions
spellingShingle Adnan Tahmasbi
Sedigheh Jafari
Researching in translation from Arabic into Persian relying on the process of “moral equivalence’’ (case study of the novel Al-Sukariya)
پژوهش‌های ترجمه در زبان و ادبیات عربی
translation
semantic equivalent finding
lexical and idiomatic equivalent finding
literary equivalent finding
equivalent finding of vocabulary subscriptions
title Researching in translation from Arabic into Persian relying on the process of “moral equivalence’’ (case study of the novel Al-Sukariya)
title_full Researching in translation from Arabic into Persian relying on the process of “moral equivalence’’ (case study of the novel Al-Sukariya)
title_fullStr Researching in translation from Arabic into Persian relying on the process of “moral equivalence’’ (case study of the novel Al-Sukariya)
title_full_unstemmed Researching in translation from Arabic into Persian relying on the process of “moral equivalence’’ (case study of the novel Al-Sukariya)
title_short Researching in translation from Arabic into Persian relying on the process of “moral equivalence’’ (case study of the novel Al-Sukariya)
title_sort researching in translation from arabic into persian relying on the process of moral equivalence case study of the novel al sukariya
topic translation
semantic equivalent finding
lexical and idiomatic equivalent finding
literary equivalent finding
equivalent finding of vocabulary subscriptions
url https://rctall.atu.ac.ir/article_1145_704b912fd71124ceb52968988910b60e.pdf
work_keys_str_mv AT adnantahmasbi researchingintranslationfromarabicintopersianrelyingontheprocessofmoralequivalencecasestudyofthenovelalsukariya
AT sedighehjafari researchingintranslationfromarabicintopersianrelyingontheprocessofmoralequivalencecasestudyofthenovelalsukariya