Traduzir é mesmo manipular?
Sintonizada com o ideário pós-estruturalista, pressuponho que a fidelidade total é impossível e por isso deve ser criticada. Entretanto proponho revermos o rumo que muitos acabaram por imprimir à ideia de tradução como transformação, radicalizando a como manipulação. Questiono se o entendimento da t...
Main Author: | Maria Paula Frota, PUC-RJ |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual do Ceará
2019-08-01
|
Series: | Linguagem em Foco |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.uece.br/index.php/linguagememfoco/article/view/1602 |
Similar Items
-
TRADUÇÃO DE FANFICTIONS: COMPARAÇÃO ENTRE AS PRÁTICAS DE TRADUÇÃO EM GRUPOS ANTIGOS E ATUAIS
by: Fabíola do Socorro Figueiredo dos Reis
Published: (2015-10-01) -
A circulação da literatura brasileira nos Estados Unidos: o caso da série literatura brasileira em tradução da Tagus Press
by: Maria Alice Gonçalves Antunes
Published: (2018-12-01) -
Tradução e citação
by: Marta Pacheco Pinto, et al.
Published: (2023-12-01) -
Borges, o original da tradução.
by: Walter Carlos Costa
Published: (2005-01-01) -
Non-European poietics in translation - Refoundations and rewritings from Brazil
by: Álvaro Faleiros
Published: (2019-12-01)