Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals
En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la interpretació del sentit o significat d’una obra i un lèxic allunyat cronològicament de l’actualitat, com és el cas del "Curial e Güelfa", ja que les perspectives diverses dels traductorsd’u...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV); Publicacions de l'Abadia de Montserrat (PAM)
2014-02-01
|
Series: | Caplletra: Revista Internacional de Filologia |
Subjects: | |
Online Access: | https://ojs.uv.es/index.php/caplletra/article/view/4717 |
_version_ | 1818496754694225920 |
---|---|
author | M. Àngels Fuster Ortuño |
author_facet | M. Àngels Fuster Ortuño |
author_sort | M. Àngels Fuster Ortuño |
collection | DOAJ |
description | En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la interpretació del sentit o significat d’una obra i un lèxic allunyat cronològicament de l’actualitat, com és el cas del "Curial e Güelfa", ja que les perspectives diverses dels traductorsd’una mateixa obra literària, així com els estudis ben fonamentats sobre el text en qüestió, contribueixen de manera eficaç a la consecució de l’objectiu
de tot traductor: trobar les millors solucions lèxiques a fi de poder transmetre de la manera més fidel possible la intencionalitat i el sentit d’una obra del passat. |
first_indexed | 2024-12-10T18:36:55Z |
format | Article |
id | doaj.art-efd303fba6944d318d6001be5d50ed25 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0214-8188 2386-7159 |
language | Catalan |
last_indexed | 2024-12-10T18:36:55Z |
publishDate | 2014-02-01 |
publisher | Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV); Publicacions de l'Abadia de Montserrat (PAM) |
record_format | Article |
series | Caplletra: Revista Internacional de Filologia |
spelling | doaj.art-efd303fba6944d318d6001be5d50ed252022-12-22T01:37:47ZcatInstitut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV); Publicacions de l'Abadia de Montserrat (PAM)Caplletra: Revista Internacional de Filologia0214-81882386-71592014-02-01050678810.7203/caplletra.50.47173825Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievalsM. Àngels Fuster OrtuñoEn aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la interpretació del sentit o significat d’una obra i un lèxic allunyat cronològicament de l’actualitat, com és el cas del "Curial e Güelfa", ja que les perspectives diverses dels traductorsd’una mateixa obra literària, així com els estudis ben fonamentats sobre el text en qüestió, contribueixen de manera eficaç a la consecució de l’objectiu de tot traductor: trobar les millors solucions lèxiques a fi de poder transmetre de la manera més fidel possible la intencionalitat i el sentit d’una obra del passat.https://ojs.uv.es/index.php/caplletra/article/view/4717"Curial e Güelfa"literatura catalana medievalmultilingüismefilologiatraducciólingüística aplicadalingüística diacrònicanoves tecnologieslèxic |
spellingShingle | M. Àngels Fuster Ortuño Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals Caplletra: Revista Internacional de Filologia "Curial e Güelfa" literatura catalana medieval multilingüisme filologia traducció lingüística aplicada lingüística diacrònica noves tecnologies lèxic |
title | Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals |
title_full | Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals |
title_fullStr | Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals |
title_full_unstemmed | Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals |
title_short | Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals |
title_sort | problemes d intel·leccio en el curial e guelfa la traduccio com a eina per a la millora del coneixement dels classics medievals |
topic | "Curial e Güelfa" literatura catalana medieval multilingüisme filologia traducció lingüística aplicada lingüística diacrònica noves tecnologies lèxic |
url | https://ojs.uv.es/index.php/caplletra/article/view/4717 |
work_keys_str_mv | AT mangelsfusterortuno problemesdintelleccioenelcurialeguelfalatraducciocomaeinaperalamilloradelconeixementdelsclassicsmedievals |