The Attitude of the Lithuanian Translation Market Participants towards Machine Translation and Post-editing
The article presents the results of the research project funded by the Research Council of Lithuania, the aim of which was to find out the attitude of Lithuanian translation market participants – companies and freelance translators – towards machine translation and post-editing. Currently, there is...
Main Author: | Karolina Levanaitė |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Vilnius University Press
2021-12-01
|
Series: | Vertimo Studijos |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.zurnalai.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/25404 |
Similar Items
-
What we know and what we would like to know about post-editing
by: Ana Guerberof Arenas, et al.
Published: (2013-02-01) -
The Task of Post-Editing Machine Translation for the Low-Resource Language
by: Diana Rakhimova, et al.
Published: (2024-01-01) -
Machine Translation Post-Editing at TransPerfect – the ‘Human’ Side of the Process
by: Anna Zaretskaya
Published: (2017-12-01) -
Machine Translation in the Hands of Trainee Translators – an Empirical Study
by: Sycz-Opoń Joanna, et al.
Published: (2017-03-01) -
Lost in post-editing. An exploratory study on translation trainees’ perceived EN>IT post-editing vs. translation performance
by: Rossella Latorraca
Published: (2023-12-01)