Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil

ABSTRACT Objective: to describe the translation, cross-cultural adaptation and validity process of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil. Methods: a methodological study that followed the translation, back-translation, expert committee assessment, and pre-tes...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Janaina Recanello Begui, Seth Scholer, Naiara Barros Polita, Maria Aparecida Baggio, Maria de Fátima Garcia Lopes Merino, Adriana Valongo Zani, Rosângela Aparecida Pimenta
Format: Article
Language:English
Published: Associação Brasileira de Enfermagem 2023-12-01
Series:Revista Brasileira de Enfermagem
Subjects:
Online Access:http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672023001000201&lng=en&tlng=en
_version_ 1797404481333231616
author Janaina Recanello Begui
Seth Scholer
Naiara Barros Polita
Maria Aparecida Baggio
Maria de Fátima Garcia Lopes Merino
Adriana Valongo Zani
Rosângela Aparecida Pimenta
author_facet Janaina Recanello Begui
Seth Scholer
Naiara Barros Polita
Maria Aparecida Baggio
Maria de Fátima Garcia Lopes Merino
Adriana Valongo Zani
Rosângela Aparecida Pimenta
author_sort Janaina Recanello Begui
collection DOAJ
description ABSTRACT Objective: to describe the translation, cross-cultural adaptation and validity process of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil. Methods: a methodological study that followed the translation, back-translation, expert committee assessment, and pre-test steps. The Content Validity Index (CVI) was calculated for both the judge population and the pre-test population. Four translators, seven expert judges in the field of child health and thirty participants in the pre-test, including parents, teachers and healthcare professionals, participated in the study. Results: in experts’ analysis (98.4%), a value of 100% of adequate assessments was obtained, and in the target population’s analysis (89.5%), there were 100% of adequate assessments. In both analyses, suggested adaptations were made. Conclusios: cross-cultural adaptation and content validity into Brazilian Portuguese of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” were considered adequate for application in the target population.
first_indexed 2024-03-09T02:55:36Z
format Article
id doaj.art-f04fa81bd93e4586bbbdc101947d6e7c
institution Directory Open Access Journal
issn 1984-0446
language English
last_indexed 2024-03-09T02:55:36Z
publishDate 2023-12-01
publisher Associação Brasileira de Enfermagem
record_format Article
series Revista Brasileira de Enfermagem
spelling doaj.art-f04fa81bd93e4586bbbdc101947d6e7c2023-12-05T07:37:31ZengAssociação Brasileira de EnfermagemRevista Brasileira de Enfermagem1984-04462023-12-0176610.1590/0034-7167-2022-0281Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in BrazilJanaina Recanello Beguihttps://orcid.org/0000-0002-4201-0624Seth Scholerhttps://orcid.org/0000-0003-1657-2575Naiara Barros Politahttps://orcid.org/0000-0003-3139-5255Maria Aparecida Baggiohttps://orcid.org/0000-0001-6901-461XMaria de Fátima Garcia Lopes Merinohttps://orcid.org/0000-0001-6483-7625Adriana Valongo Zanihttps://orcid.org/0000-0002-6656-8155Rosângela Aparecida Pimentahttps://orcid.org/0000-0003-0157-7461ABSTRACT Objective: to describe the translation, cross-cultural adaptation and validity process of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil. Methods: a methodological study that followed the translation, back-translation, expert committee assessment, and pre-test steps. The Content Validity Index (CVI) was calculated for both the judge population and the pre-test population. Four translators, seven expert judges in the field of child health and thirty participants in the pre-test, including parents, teachers and healthcare professionals, participated in the study. Results: in experts’ analysis (98.4%), a value of 100% of adequate assessments was obtained, and in the target population’s analysis (89.5%), there were 100% of adequate assessments. In both analyses, suggested adaptations were made. Conclusios: cross-cultural adaptation and content validity into Brazilian Portuguese of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” were considered adequate for application in the target population.http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672023001000201&lng=en&tlng=enValidation StudyTranslatingChild AbuseHealth PersonnelHealth Promotion
spellingShingle Janaina Recanello Begui
Seth Scholer
Naiara Barros Polita
Maria Aparecida Baggio
Maria de Fátima Garcia Lopes Merino
Adriana Valongo Zani
Rosângela Aparecida Pimenta
Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil
Revista Brasileira de Enfermagem
Validation Study
Translating
Child Abuse
Health Personnel
Health Promotion
title Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil
title_full Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil
title_fullStr Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil
title_full_unstemmed Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil
title_short Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil
title_sort translation cross cultural adaptation and validity study of the play nicely program the healthy discipline handbook for use in brazil
topic Validation Study
Translating
Child Abuse
Health Personnel
Health Promotion
url http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672023001000201&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT janainarecanellobegui translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil
AT sethscholer translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil
AT naiarabarrospolita translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil
AT mariaaparecidabaggio translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil
AT mariadefatimagarcialopesmerino translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil
AT adrianavalongozani translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil
AT rosangelaaparecidapimenta translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil