Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil
ABSTRACT Objective: to describe the translation, cross-cultural adaptation and validity process of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil. Methods: a methodological study that followed the translation, back-translation, expert committee assessment, and pre-tes...
Main Authors: | , , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Associação Brasileira de Enfermagem
2023-12-01
|
Series: | Revista Brasileira de Enfermagem |
Subjects: | |
Online Access: | http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672023001000201&lng=en&tlng=en |
_version_ | 1797404481333231616 |
---|---|
author | Janaina Recanello Begui Seth Scholer Naiara Barros Polita Maria Aparecida Baggio Maria de Fátima Garcia Lopes Merino Adriana Valongo Zani Rosângela Aparecida Pimenta |
author_facet | Janaina Recanello Begui Seth Scholer Naiara Barros Polita Maria Aparecida Baggio Maria de Fátima Garcia Lopes Merino Adriana Valongo Zani Rosângela Aparecida Pimenta |
author_sort | Janaina Recanello Begui |
collection | DOAJ |
description | ABSTRACT Objective: to describe the translation, cross-cultural adaptation and validity process of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil. Methods: a methodological study that followed the translation, back-translation, expert committee assessment, and pre-test steps. The Content Validity Index (CVI) was calculated for both the judge population and the pre-test population. Four translators, seven expert judges in the field of child health and thirty participants in the pre-test, including parents, teachers and healthcare professionals, participated in the study. Results: in experts’ analysis (98.4%), a value of 100% of adequate assessments was obtained, and in the target population’s analysis (89.5%), there were 100% of adequate assessments. In both analyses, suggested adaptations were made. Conclusios: cross-cultural adaptation and content validity into Brazilian Portuguese of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” were considered adequate for application in the target population. |
first_indexed | 2024-03-09T02:55:36Z |
format | Article |
id | doaj.art-f04fa81bd93e4586bbbdc101947d6e7c |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1984-0446 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-09T02:55:36Z |
publishDate | 2023-12-01 |
publisher | Associação Brasileira de Enfermagem |
record_format | Article |
series | Revista Brasileira de Enfermagem |
spelling | doaj.art-f04fa81bd93e4586bbbdc101947d6e7c2023-12-05T07:37:31ZengAssociação Brasileira de EnfermagemRevista Brasileira de Enfermagem1984-04462023-12-0176610.1590/0034-7167-2022-0281Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in BrazilJanaina Recanello Beguihttps://orcid.org/0000-0002-4201-0624Seth Scholerhttps://orcid.org/0000-0003-1657-2575Naiara Barros Politahttps://orcid.org/0000-0003-3139-5255Maria Aparecida Baggiohttps://orcid.org/0000-0001-6901-461XMaria de Fátima Garcia Lopes Merinohttps://orcid.org/0000-0001-6483-7625Adriana Valongo Zanihttps://orcid.org/0000-0002-6656-8155Rosângela Aparecida Pimentahttps://orcid.org/0000-0003-0157-7461ABSTRACT Objective: to describe the translation, cross-cultural adaptation and validity process of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil. Methods: a methodological study that followed the translation, back-translation, expert committee assessment, and pre-test steps. The Content Validity Index (CVI) was calculated for both the judge population and the pre-test population. Four translators, seven expert judges in the field of child health and thirty participants in the pre-test, including parents, teachers and healthcare professionals, participated in the study. Results: in experts’ analysis (98.4%), a value of 100% of adequate assessments was obtained, and in the target population’s analysis (89.5%), there were 100% of adequate assessments. In both analyses, suggested adaptations were made. Conclusios: cross-cultural adaptation and content validity into Brazilian Portuguese of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” were considered adequate for application in the target population.http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672023001000201&lng=en&tlng=enValidation StudyTranslatingChild AbuseHealth PersonnelHealth Promotion |
spellingShingle | Janaina Recanello Begui Seth Scholer Naiara Barros Polita Maria Aparecida Baggio Maria de Fátima Garcia Lopes Merino Adriana Valongo Zani Rosângela Aparecida Pimenta Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil Revista Brasileira de Enfermagem Validation Study Translating Child Abuse Health Personnel Health Promotion |
title | Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil |
title_full | Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil |
title_fullStr | Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil |
title_full_unstemmed | Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil |
title_short | Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” for use in Brazil |
title_sort | translation cross cultural adaptation and validity study of the play nicely program the healthy discipline handbook for use in brazil |
topic | Validation Study Translating Child Abuse Health Personnel Health Promotion |
url | http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-71672023001000201&lng=en&tlng=en |
work_keys_str_mv | AT janainarecanellobegui translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil AT sethscholer translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil AT naiarabarrospolita translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil AT mariaaparecidabaggio translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil AT mariadefatimagarcialopesmerino translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil AT adrianavalongozani translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil AT rosangelaaparecidapimenta translationcrossculturaladaptationandvaliditystudyoftheplaynicelyprogramthehealthydisciplinehandbookforuseinbrazil |