Polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w Nowym Testamencie Biblii Leopolity (1561) – swadziebny, gody, wesele – a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekładu
There are same chronological diversified lexis layers In the Bible edited by Jan Leopolita and published in Cracow in 1561. The analysis of Polish equivalents for the Greek lexeme γάμος (or its Latin equivalents in the Vulgate – nuptiae, nuptialis) ‘a marriage, wedding, weddingceremony; plur: a wedd...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ces |
Published: |
University of the National Education Commission, Krakow
2021-12-01
|
Series: | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica |
Subjects: | |
Online Access: | https://studialinguistica.up.krakow.pl/article/view/9003 |
_version_ | 1797427830703783936 |
---|---|
author | Tomasz Lisowski |
author_facet | Tomasz Lisowski |
author_sort | Tomasz Lisowski |
collection | DOAJ |
description | There are same chronological diversified lexis layers In the Bible edited by Jan Leopolita and published in Cracow in 1561. The analysis of Polish equivalents for the Greek lexeme γάμος (or its Latin equivalents in the Vulgate – nuptiae, nuptialis) ‘a marriage, wedding, weddingceremony; plur: a wedding-feast’, i. e. swadziebny, gody, wesele, referring to empirical system and text data, acquired from lexica of the historic Polish and from texts of other Renaissance Polish renderings of the New Testament, proved chronological diversity of the equivalents. The lexeme swadziebny belongs to an older lexis layer, probably representing the lexicon of the former translation, perhaps medieval. The lexeme wesele represents a new lexis layer which may have been introduced into the text by Jan Leopolita, as the effect of his editorial efforts. Chronological status of the lexeme wesele in the analyzed Biblical rendering lexicon is ambiguous. It should be considered as an evidence of an traditional lexis layer. It may have been introduced into the text as a substitute of the lexeme swadziebny. |
first_indexed | 2024-03-09T08:49:30Z |
format | Article |
id | doaj.art-f05775ce73e446279cbe588b27b53ec5 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2083-1765 |
language | ces |
last_indexed | 2024-03-09T08:49:30Z |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | University of the National Education Commission, Krakow |
record_format | Article |
series | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica |
spelling | doaj.art-f05775ce73e446279cbe588b27b53ec52023-12-02T14:40:43ZcesUniversity of the National Education Commission, KrakowAnnales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica2083-17652021-12-011610.24917/20831765.16.9Polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w Nowym Testamencie Biblii Leopolity (1561) – swadziebny, gody, wesele – a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekładuTomasz Lisowski0Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, Poznań, PolskaThere are same chronological diversified lexis layers In the Bible edited by Jan Leopolita and published in Cracow in 1561. The analysis of Polish equivalents for the Greek lexeme γάμος (or its Latin equivalents in the Vulgate – nuptiae, nuptialis) ‘a marriage, wedding, weddingceremony; plur: a wedding-feast’, i. e. swadziebny, gody, wesele, referring to empirical system and text data, acquired from lexica of the historic Polish and from texts of other Renaissance Polish renderings of the New Testament, proved chronological diversity of the equivalents. The lexeme swadziebny belongs to an older lexis layer, probably representing the lexicon of the former translation, perhaps medieval. The lexeme wesele represents a new lexis layer which may have been introduced into the text by Jan Leopolita, as the effect of his editorial efforts. Chronological status of the lexeme wesele in the analyzed Biblical rendering lexicon is ambiguous. It should be considered as an evidence of an traditional lexis layer. It may have been introduced into the text as a substitute of the lexeme swadziebny.https://studialinguistica.up.krakow.pl/article/view/9003chronoleksykologiachronologiczne warstwy leksyki tekstuBiblia Leopolitypolskie renesansowe przekłady nowotestamentoweekwiwalencja leksykalnaempiryczne dane systemowe |
spellingShingle | Tomasz Lisowski Polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w Nowym Testamencie Biblii Leopolity (1561) – swadziebny, gody, wesele – a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekładu Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica chronoleksykologia chronologiczne warstwy leksyki tekstu Biblia Leopolity polskie renesansowe przekłady nowotestamentowe ekwiwalencja leksykalna empiryczne dane systemowe |
title | Polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w Nowym Testamencie Biblii Leopolity (1561) – swadziebny, gody, wesele – a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekładu |
title_full | Polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w Nowym Testamencie Biblii Leopolity (1561) – swadziebny, gody, wesele – a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekładu |
title_fullStr | Polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w Nowym Testamencie Biblii Leopolity (1561) – swadziebny, gody, wesele – a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekładu |
title_full_unstemmed | Polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w Nowym Testamencie Biblii Leopolity (1561) – swadziebny, gody, wesele – a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekładu |
title_short | Polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w Nowym Testamencie Biblii Leopolity (1561) – swadziebny, gody, wesele – a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekładu |
title_sort | polskie ekwiwalenty greckiego leksemu γάμος w nowym testamencie biblii leopolity 1561 swadziebny gody wesele a problem stratyfikacji chronologicznej leksyki tego przekladu |
topic | chronoleksykologia chronologiczne warstwy leksyki tekstu Biblia Leopolity polskie renesansowe przekłady nowotestamentowe ekwiwalencja leksykalna empiryczne dane systemowe |
url | https://studialinguistica.up.krakow.pl/article/view/9003 |
work_keys_str_mv | AT tomaszlisowski polskieekwiwalentygreckiegoleksemugamoswnowymtestamenciebibliileopolity1561swadziebnygodyweseleaproblemstratyfikacjichronologicznejleksykitegoprzekładu |