L’INTERPRÉTATION : UN PROBLÈME ÉPINEUX POUR LA TRADUCTION JURIDIQUE
Dans le contexte du tournant quantitatif amorcé dans le domaine de la traduction, tant pragmatique que juridique, le présent article vise à revenir sur le rôle des notions d'interprétation et de sens et à les replacer au centre des préoccupations de la traduction juridique. À partir du constat...
Main Author: | Margarete FLÖTER-DURR |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University, Poznan
2019-01-01
|
Series: | Comparative Legilinguistics |
Subjects: | |
Online Access: | http://150.254.115.151/index.php/cl/article/view/16788 |
Similar Items
-
L’INTERPRÉTATION : UN PROBLÈME ÉPINEUX POUR LA TRADUCTION JURIDIQUE
by: Margarete FLÖTER-DURR
Published: (2019-01-01) -
L’INTERPRÉTATION : UN PROBLÈME ÉPINEUX POUR LA TRADUCTION JURIDIQUE
by: Margarete FLÖTER-DURR
Published: (2019-01-01) -
L'équivalence fonctionnelle – une stratégie pour la traduction juridique ?
by: Zuzana Honová
Published: (2016-11-01) -
La traduction juridique : entre équivalence fonctionnelle et équivalence formelle
by: Ivo Petrů
Published: (2016-11-01) -
QUAND LA TRADUCTION EST-ELLE JURIDIQUE?
by: Ksenia GAŁUSKINA
Published: (2011-12-01)