INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON
Invisibilia 2 - From Folengo to Rizzoni: creative language and the translation of Auguste Le Breton. This study is dedicated to the work of Gianni Rizzoni who is one of the major translators of French detective stories in Italy and in particular of Sanantonio series created by Frédéric Dard. This a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Cluj University Press
2022-12-01
|
Series: | Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia |
Subjects: | |
Online Access: | http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/2850 |
_version_ | 1797365115967766528 |
---|---|
author | Antonino VELEZ |
author_facet | Antonino VELEZ |
author_sort | Antonino VELEZ |
collection | DOAJ |
description |
Invisibilia 2 - From Folengo to Rizzoni: creative language and the translation of Auguste Le Breton. This study is dedicated to the work of Gianni Rizzoni who is one of the major translators of French detective stories in Italy and in particular of Sanantonio series created by Frédéric Dard. This article will deal with the translation of Auguste Le Breton’s books and the creation of an Italian slang glossary by Rizzoni. This glossary allowed Rizzoni to better translate the French author’s argot.
Article history: Received 14 April 2022; Revised 1 December 2022; Accepted 13 December 2022; Available online 20 December 2022; Available print 30 December 2022.
REZUMAT. Invisibilia 2 - De la Folengo la Rizzoni: limbajul creativ și traducerea lui Auguste Le Breton. Acest studiu este dedicat operei lui Gianni Rizzoni, unul dintre principalii traducători de romane polițiste franceze în Italia, în special al seriei Sanantonio creată de Frédéric Dard. Acest articol își propune să studieze traducerea cărților lui Auguste Le Breton și glosarul de argou italian creat de către Rizzoni care i-a permis traducătorului să mai transpună cu mai multă acuratețe argoul autorului francez.
Cuvinte-cheie: Rizzoni, traducere, argou, Auguste Le Breton, romane polițiste
|
first_indexed | 2024-03-08T16:44:41Z |
format | Article |
id | doaj.art-f3f8f5bd5ecc4f1abfba43ed0e626041 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1220-0484 2065-9652 |
language | deu |
last_indexed | 2024-03-08T16:44:41Z |
publishDate | 2022-12-01 |
publisher | Cluj University Press |
record_format | Article |
series | Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia |
spelling | doaj.art-f3f8f5bd5ecc4f1abfba43ed0e6260412024-01-05T09:43:22ZdeuCluj University PressStudia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia1220-04842065-96522022-12-0167410.24193/subbphilo.2022.4.25INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETONAntonino VELEZ0Università di Palermo. E-mail: antonino.velez@unipa.it Invisibilia 2 - From Folengo to Rizzoni: creative language and the translation of Auguste Le Breton. This study is dedicated to the work of Gianni Rizzoni who is one of the major translators of French detective stories in Italy and in particular of Sanantonio series created by Frédéric Dard. This article will deal with the translation of Auguste Le Breton’s books and the creation of an Italian slang glossary by Rizzoni. This glossary allowed Rizzoni to better translate the French author’s argot. Article history: Received 14 April 2022; Revised 1 December 2022; Accepted 13 December 2022; Available online 20 December 2022; Available print 30 December 2022. REZUMAT. Invisibilia 2 - De la Folengo la Rizzoni: limbajul creativ și traducerea lui Auguste Le Breton. Acest studiu este dedicat operei lui Gianni Rizzoni, unul dintre principalii traducători de romane polițiste franceze în Italia, în special al seriei Sanantonio creată de Frédéric Dard. Acest articol își propune să studieze traducerea cărților lui Auguste Le Breton și glosarul de argou italian creat de către Rizzoni care i-a permis traducătorului să mai transpună cu mai multă acuratețe argoul autorului francez. Cuvinte-cheie: Rizzoni, traducere, argou, Auguste Le Breton, romane polițiste http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/2850Rizzoni, translation, argot, Auguste Le Breton, detective stories |
spellingShingle | Antonino VELEZ INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia Rizzoni, translation, argot, Auguste Le Breton, detective stories |
title | INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON |
title_full | INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON |
title_fullStr | INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON |
title_full_unstemmed | INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON |
title_short | INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON |
title_sort | invisibilia 2 da folengo a rizzoni linguaggio creativo e traduzione di auguste le breton |
topic | Rizzoni, translation, argot, Auguste Le Breton, detective stories |
url | http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/2850 |
work_keys_str_mv | AT antoninovelez invisibilia2dafolengoarizzonilinguaggiocreativoetraduzionediaugustelebreton |