INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON

Invisibilia 2 - From Folengo to Rizzoni: creative language and the translation of Auguste Le Breton. This study is dedicated to the work of Gianni Rizzoni who is one of the major translators of French detective stories in Italy and in particular of Sanantonio series created by Frédéric Dard. This a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Antonino VELEZ
Format: Article
Language:deu
Published: Cluj University Press 2022-12-01
Series:Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
Subjects:
Online Access:http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/2850
_version_ 1797365115967766528
author Antonino VELEZ
author_facet Antonino VELEZ
author_sort Antonino VELEZ
collection DOAJ
description Invisibilia 2 - From Folengo to Rizzoni: creative language and the translation of Auguste Le Breton. This study is dedicated to the work of Gianni Rizzoni who is one of the major translators of French detective stories in Italy and in particular of Sanantonio series created by Frédéric Dard. This article will deal with the translation of Auguste Le Breton’s books and the creation of an Italian slang glossary by Rizzoni. This glossary allowed Rizzoni to better translate the French author’s argot. Article history: Received 14 April 2022; Revised 1 December 2022; Accepted 13 December 2022; Available online 20 December 2022; Available print 30 December 2022. REZUMAT. Invisibilia 2 - De la Folengo la Rizzoni: limbajul creativ și traducerea lui Auguste Le Breton. Acest studiu este dedicat operei lui Gianni Rizzoni, unul dintre principalii traducători de romane polițiste franceze în Italia, în special al seriei Sanantonio creată de Frédéric Dard. Acest articol își propune să studieze traducerea cărților lui Auguste Le Breton și glosarul de argou italian creat de către Rizzoni care i-a permis traducătorului să mai transpună cu mai multă acuratețe argoul autorului francez. Cuvinte-cheie: Rizzoni, traducere, argou, Auguste Le Breton, romane polițiste
first_indexed 2024-03-08T16:44:41Z
format Article
id doaj.art-f3f8f5bd5ecc4f1abfba43ed0e626041
institution Directory Open Access Journal
issn 1220-0484
2065-9652
language deu
last_indexed 2024-03-08T16:44:41Z
publishDate 2022-12-01
publisher Cluj University Press
record_format Article
series Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
spelling doaj.art-f3f8f5bd5ecc4f1abfba43ed0e6260412024-01-05T09:43:22ZdeuCluj University PressStudia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia1220-04842065-96522022-12-0167410.24193/subbphilo.2022.4.25INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETONAntonino VELEZ0Università di Palermo. E-mail: antonino.velez@unipa.it Invisibilia 2 - From Folengo to Rizzoni: creative language and the translation of Auguste Le Breton. This study is dedicated to the work of Gianni Rizzoni who is one of the major translators of French detective stories in Italy and in particular of Sanantonio series created by Frédéric Dard. This article will deal with the translation of Auguste Le Breton’s books and the creation of an Italian slang glossary by Rizzoni. This glossary allowed Rizzoni to better translate the French author’s argot. Article history: Received 14 April 2022; Revised 1 December 2022; Accepted 13 December 2022; Available online 20 December 2022; Available print 30 December 2022. REZUMAT. Invisibilia 2 - De la Folengo la Rizzoni: limbajul creativ și traducerea lui Auguste Le Breton. Acest studiu este dedicat operei lui Gianni Rizzoni, unul dintre principalii traducători de romane polițiste franceze în Italia, în special al seriei Sanantonio creată de Frédéric Dard. Acest articol își propune să studieze traducerea cărților lui Auguste Le Breton și glosarul de argou italian creat de către Rizzoni care i-a permis traducătorului să mai transpună cu mai multă acuratețe argoul autorului francez. Cuvinte-cheie: Rizzoni, traducere, argou, Auguste Le Breton, romane polițiste http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/2850Rizzoni, translation, argot, Auguste Le Breton, detective stories
spellingShingle Antonino VELEZ
INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON
Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
Rizzoni, translation, argot, Auguste Le Breton, detective stories
title INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON
title_full INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON
title_fullStr INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON
title_full_unstemmed INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON
title_short INVISIBILIA 2 - DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON
title_sort invisibilia 2 da folengo a rizzoni linguaggio creativo e traduzione di auguste le breton
topic Rizzoni, translation, argot, Auguste Le Breton, detective stories
url http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/2850
work_keys_str_mv AT antoninovelez invisibilia2dafolengoarizzonilinguaggiocreativoetraduzionediaugustelebreton