Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union

The European Union is an organisation that uses multiple languages, and its law is no exception. Dealing with over twenty authentic language versions of EU legislation appears to represent an additional challenge in the interpretation of the provisions of the common legal order. Unlike most other wo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Paluszek Karolina
Format: Article
Language:deu
Published: Adam Mickiewicz University, Poznan 2020-06-01
Series:Comparative Legilinguistics
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.2478/cl-2020-0004
_version_ 1811252599879368704
author Paluszek Karolina
author_facet Paluszek Karolina
author_sort Paluszek Karolina
collection DOAJ
description The European Union is an organisation that uses multiple languages, and its law is no exception. Dealing with over twenty authentic language versions of EU legislation appears to represent an additional challenge in the interpretation of the provisions of the common legal order. Unlike most other works, this article does not focus on the process of interpretation conducted by an adjudicating panel or an Advocate General, but rather on the statements of the parties involved in a dispute, or on the national courts that request a preliminary ruling when referring to multilingualism.
first_indexed 2024-04-12T16:38:03Z
format Article
id doaj.art-f42d840478984f24a45f506d7c7f8247
institution Directory Open Access Journal
issn 2391-4491
language deu
last_indexed 2024-04-12T16:38:03Z
publishDate 2020-06-01
publisher Adam Mickiewicz University, Poznan
record_format Article
series Comparative Legilinguistics
spelling doaj.art-f42d840478984f24a45f506d7c7f82472022-12-22T03:24:56ZdeuAdam Mickiewicz University, PoznanComparative Legilinguistics2391-44912020-06-01421779110.2478/cl-2020-0004Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European UnionPaluszek Karolina0Jan Dlugosz University in Częstochowa, Faculty of Law and Economics, ul. Zbierskiego 2/4 42-200Częstochowa, PolandThe European Union is an organisation that uses multiple languages, and its law is no exception. Dealing with over twenty authentic language versions of EU legislation appears to represent an additional challenge in the interpretation of the provisions of the common legal order. Unlike most other works, this article does not focus on the process of interpretation conducted by an adjudicating panel or an Advocate General, but rather on the statements of the parties involved in a dispute, or on the national courts that request a preliminary ruling when referring to multilingualism.https://doi.org/10.2478/cl-2020-0004multilingualismeu lawcjeulegal interpretation
spellingShingle Paluszek Karolina
Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union
Comparative Legilinguistics
multilingualism
eu law
cjeu
legal interpretation
title Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union
title_full Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union
title_fullStr Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union
title_full_unstemmed Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union
title_short Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union
title_sort multilingual legal discourse at the court of justice of the european union
topic multilingualism
eu law
cjeu
legal interpretation
url https://doi.org/10.2478/cl-2020-0004
work_keys_str_mv AT paluszekkarolina multilinguallegaldiscourseatthecourtofjusticeoftheeuropeanunion