Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union
The European Union is an organisation that uses multiple languages, and its law is no exception. Dealing with over twenty authentic language versions of EU legislation appears to represent an additional challenge in the interpretation of the provisions of the common legal order. Unlike most other wo...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University, Poznan
2020-06-01
|
Series: | Comparative Legilinguistics |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.2478/cl-2020-0004 |
_version_ | 1811252599879368704 |
---|---|
author | Paluszek Karolina |
author_facet | Paluszek Karolina |
author_sort | Paluszek Karolina |
collection | DOAJ |
description | The European Union is an organisation that uses multiple languages, and its law is no exception. Dealing with over twenty authentic language versions of EU legislation appears to represent an additional challenge in the interpretation of the provisions of the common legal order. Unlike most other works, this article does not focus on the process of interpretation conducted by an adjudicating panel or an Advocate General, but rather on the statements of the parties involved in a dispute, or on the national courts that request a preliminary ruling when referring to multilingualism. |
first_indexed | 2024-04-12T16:38:03Z |
format | Article |
id | doaj.art-f42d840478984f24a45f506d7c7f8247 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2391-4491 |
language | deu |
last_indexed | 2024-04-12T16:38:03Z |
publishDate | 2020-06-01 |
publisher | Adam Mickiewicz University, Poznan |
record_format | Article |
series | Comparative Legilinguistics |
spelling | doaj.art-f42d840478984f24a45f506d7c7f82472022-12-22T03:24:56ZdeuAdam Mickiewicz University, PoznanComparative Legilinguistics2391-44912020-06-01421779110.2478/cl-2020-0004Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European UnionPaluszek Karolina0Jan Dlugosz University in Częstochowa, Faculty of Law and Economics, ul. Zbierskiego 2/4 42-200Częstochowa, PolandThe European Union is an organisation that uses multiple languages, and its law is no exception. Dealing with over twenty authentic language versions of EU legislation appears to represent an additional challenge in the interpretation of the provisions of the common legal order. Unlike most other works, this article does not focus on the process of interpretation conducted by an adjudicating panel or an Advocate General, but rather on the statements of the parties involved in a dispute, or on the national courts that request a preliminary ruling when referring to multilingualism.https://doi.org/10.2478/cl-2020-0004multilingualismeu lawcjeulegal interpretation |
spellingShingle | Paluszek Karolina Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union Comparative Legilinguistics multilingualism eu law cjeu legal interpretation |
title | Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union |
title_full | Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union |
title_fullStr | Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union |
title_full_unstemmed | Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union |
title_short | Multilingual Legal Discourse at the Court of Justice of the European Union |
title_sort | multilingual legal discourse at the court of justice of the european union |
topic | multilingualism eu law cjeu legal interpretation |
url | https://doi.org/10.2478/cl-2020-0004 |
work_keys_str_mv | AT paluszekkarolina multilinguallegaldiscourseatthecourtofjusticeoftheeuropeanunion |