The translation of culturally marked words in travel writing: a case study
The present article aims at showing the culture-specifc item analysis (AIXELA, 2013) and/or culturemes (SOTO ALMELA, 2014) that appear in travel writing, more specifically, in the work of the controversial French traveller, Charles Expilly, who resided in Rio de Janeiro for two years in the mid 19th...
Main Author: | Katia Aily Franco de Camargo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2017-05-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/48324 |
Similar Items
-
Truth, Power, and Knowledge. Female Travel Writings
by: Nara Araújo
Published: (2008-09-01) -
O Rio Oiapoque visto por Théodore Lacordaire
by: Katia Aily Franco de Camargo
Published: (2024-12-01) -
Índios, caboclos e guardiães da fronteira: a degradação do outro a partir da chegada do europeu na Amazônia brasileira
by: Sonia Maria Gomes Sampaio, et al.
Published: (2023-11-01) -
Darwin no Brasil
by: Marcos Josephino
Published: (2022-08-01) -
Uso de relatos de viagem pelo IHGRGS: forjamento da identidade “una” do gaúcho
by: Larissa Barth
Published: (2024-12-01)