Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumas

Nors pirmieji žodynai, tame tarpe ir dvikalbiai, buvo sudaryti senovės Babilone net prieš 4400 metų (tai taip vadinamos žodžių eilės, dantiraščiu surašytos molio lentelėse), iki šiol rimtų leksikografijos teorijos studijų, palyginus su kitomis lingvistikos sritimis, yra nedaug. Teoriniai šio mokslo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Danguolė Melnikienė
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2008-01-01
Series:Kalbotyra
Online Access:http://www.journals.vu.lt/kalbotyra/article/view/7585
_version_ 1811312806543228928
author Danguolė Melnikienė
author_facet Danguolė Melnikienė
author_sort Danguolė Melnikienė
collection DOAJ
description Nors pirmieji žodynai, tame tarpe ir dvikalbiai, buvo sudaryti senovės Babilone net prieš 4400 metų (tai taip vadinamos žodžių eilės, dantiraščiu surašytos molio lentelėse), iki šiol rimtų leksikografijos teorijos studijų, palyginus su kitomis lingvistikos sritimis, yra nedaug. Teoriniai šio mokslo pagrindai buvo sukurti tik šeštame XX amžiaus dešimtmetyje. Lemiamą postūmį germanų kalbų leksikografijai turėjo Blumingtono (Bloomington) kongresas (1960), o romanų kalbų – 1968 metais publikuota Bernaro Kemada disertacija „Dabartinės prancūzų kalbos žodynai (1539–1863). Jų istorijos, tipų ir sudarymo metodų tyrimas“. To „paradoksalaus“, kaip pažymi rusų tyrinėtojas V. Berkovas, „reiškinio priežasčių yra keletas, (...) bet įvardinsime čia tik vieną jų: leksikografija nelaikoma prestižiniu lingvistikos skyriumi, ir stambūs mokslininkai retai imasi leksikografinės problematikos“ (Berkov 2004, 3). Taigi, nors po 1970 metų Vakarų Europos šalyse pasirodė rimtų tyrinėjimų1, skirtų bendriesiems vienakalbiams žodynams, dvikalbė leksikografija ir toliau liko šešėlyje. Anot prancūzų leksikografų Anri Bėžuano (Henri Béjoint) ir Filipo Tuarono (Philippe Thoiron), „viskas vyksta – vyko – taip, tarsi dvikalbiai žodynai būtų įrankiai, be kurių neapsieisi, bet kurie užsitarnauja metodologinių pamąstymų ne ką daugiau, nei atsuktuvas ar kamščiatraukis“ (Béjoint, Thoiron 1996, 5). [...]
first_indexed 2024-04-13T10:43:07Z
format Article
id doaj.art-f57d235576094a5ebc65a15618a2c876
institution Directory Open Access Journal
issn 1392-1517
2029-8315
language deu
last_indexed 2024-04-13T10:43:07Z
publishDate 2008-01-01
publisher Vilnius University
record_format Article
series Kalbotyra
spelling doaj.art-f57d235576094a5ebc65a15618a2c8762022-12-22T02:49:52ZdeuVilnius UniversityKalbotyra1392-15172029-83152008-01-015810.15388/Klbt.2008.7585Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumasDanguolė MelnikienėNors pirmieji žodynai, tame tarpe ir dvikalbiai, buvo sudaryti senovės Babilone net prieš 4400 metų (tai taip vadinamos žodžių eilės, dantiraščiu surašytos molio lentelėse), iki šiol rimtų leksikografijos teorijos studijų, palyginus su kitomis lingvistikos sritimis, yra nedaug. Teoriniai šio mokslo pagrindai buvo sukurti tik šeštame XX amžiaus dešimtmetyje. Lemiamą postūmį germanų kalbų leksikografijai turėjo Blumingtono (Bloomington) kongresas (1960), o romanų kalbų – 1968 metais publikuota Bernaro Kemada disertacija „Dabartinės prancūzų kalbos žodynai (1539–1863). Jų istorijos, tipų ir sudarymo metodų tyrimas“. To „paradoksalaus“, kaip pažymi rusų tyrinėtojas V. Berkovas, „reiškinio priežasčių yra keletas, (...) bet įvardinsime čia tik vieną jų: leksikografija nelaikoma prestižiniu lingvistikos skyriumi, ir stambūs mokslininkai retai imasi leksikografinės problematikos“ (Berkov 2004, 3). Taigi, nors po 1970 metų Vakarų Europos šalyse pasirodė rimtų tyrinėjimų1, skirtų bendriesiems vienakalbiams žodynams, dvikalbė leksikografija ir toliau liko šešėlyje. Anot prancūzų leksikografų Anri Bėžuano (Henri Béjoint) ir Filipo Tuarono (Philippe Thoiron), „viskas vyksta – vyko – taip, tarsi dvikalbiai žodynai būtų įrankiai, be kurių neapsieisi, bet kurie užsitarnauja metodologinių pamąstymų ne ką daugiau, nei atsuktuvas ar kamščiatraukis“ (Béjoint, Thoiron 1996, 5). [...]http://www.journals.vu.lt/kalbotyra/article/view/7585
spellingShingle Danguolė Melnikienė
Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumas
Kalbotyra
title Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumas
title_full Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumas
title_fullStr Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumas
title_full_unstemmed Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumas
title_short Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumas
title_sort dvikalbiu zodynu tipologija skirstymo pagal apimti kriterijai ir ju pagristumas
url http://www.journals.vu.lt/kalbotyra/article/view/7585
work_keys_str_mv AT danguolemelnikiene dvikalbiuzodynutipologijaskirstymopagalapimtikriterijaiirjupagristumas