СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»
Статья посвящена исследованию структуры лексико-семантического поля «жестикуляция» на материале толковых словарей английского языка. В работе рассматривается семиотическая проблема соотношения вербального и паравербального кодов человеческой коммуникации; изучается вербальное означивание кинемы, кот...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Odessa I. I. Mechnykov National University
2019-12-01
|
Series: | Записки з романо-германської філології |
Subjects: | |
Online Access: | http://rgnotes.onu.edu.ua/article/view/186252 |
Summary: | Статья посвящена исследованию структуры лексико-семантического поля «жестикуляция» на материале толковых словарей английского языка. В работе рассматривается семиотическая проблема соотношения вербального и паравербального кодов человеческой коммуникации; изучается вербальное означивание кинемы, которая трактуется как протознак; анализируется ядерно-периферийная структура языкового лексикосемантического поля «жестикуляция». Лексико-семантическое поле характеризуется рядом признаков системности как в синхронном плане (семантическая соотносительность лексем, наличие гипонимов и гиперонимов), так и в диахроническом плане (определенный набор неоднократно реализованных мотивационных моделей, повторяемость словообразовательных моделей, повторяемость производящих этимологических гнезд, порождающих лексику поля). Материалом исследования явилась выборка из 5 словарей современного английского языка. Все компоненты указанного поля находятся в гипо-гиперонимических отношениях с ключевой единицей поля, а именно с номинацией gesture. В семантической структуре вербализованной кинемы выделяем три обязательных сигнификативных узла, входящие в означаемое вербализованной кинемы: “что движется”, “как движется” и “для чего движется”. Первые два узла отражают формальную составляющую протознака (кинетика жеста), а третий узел отражает смысловую компоненту кинемы (значение жеста). Ядерно-периферийное строение лексико-семантического поля “жестикуляция” в английском языке подчиняется семантическому принципу гиперо-гипонимических отношений между его конституентами. Перспективой дальнейшего исследования является анализ функционирования данного лексико-семантического поля в художественном дискурсе. |
---|---|
ISSN: | 2307-4604 2518-7627 |