СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»

Статья посвящена исследованию структуры лексико-семантического поля «жестикуляция» на материале толковых словарей английского языка. В работе рассматривается семиотическая проблема соотношения вербального и паравербального кодов человеческой коммуникации; изучается вербальное означивание кинемы, кот...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: І. П. Попік
Format: Article
Language:deu
Published: Odessa I. I. Mechnykov National University 2019-12-01
Series:Записки з романо-германської філології
Subjects:
Online Access:http://rgnotes.onu.edu.ua/article/view/186252
_version_ 1818614249265561600
author І. П. Попік
author_facet І. П. Попік
author_sort І. П. Попік
collection DOAJ
description Статья посвящена исследованию структуры лексико-семантического поля «жестикуляция» на материале толковых словарей английского языка. В работе рассматривается семиотическая проблема соотношения вербального и паравербального кодов человеческой коммуникации; изучается вербальное означивание кинемы, которая трактуется как протознак; анализируется ядерно-периферийная структура языкового лексикосемантического поля «жестикуляция». Лексико-семантическое поле характеризуется рядом признаков системности как в синхронном плане (семантическая соотносительность лексем, наличие гипонимов и гиперонимов), так и в диахроническом плане (определенный набор неоднократно реализованных мотивационных моделей, повторяемость словообразовательных моделей, повторяемость производящих этимологических гнезд, порождающих лексику поля). Материалом исследования явилась выборка из 5 словарей современного английского языка. Все компоненты указанного поля находятся в гипо-гиперонимических отношениях с ключевой единицей поля, а именно с номинацией gesture. В семантической структуре вербализованной кинемы выделяем три обязательных сигнификативных узла, входящие в означаемое вербализованной кинемы: “что движется”, “как движется” и “для чего движется”. Первые два узла отражают формальную составляющую протознака (кинетика жеста), а третий узел отражает смысловую компоненту кинемы (значение жеста). Ядерно-периферийное строение лексико-семантического поля “жестикуляция” в английском языке подчиняется семантическому принципу гиперо-гипонимических отношений между его конституентами. Перспективой дальнейшего исследования является анализ функционирования данного лексико-семантического поля в художественном дискурсе.
first_indexed 2024-12-16T16:15:00Z
format Article
id doaj.art-f5860526c16546248a4675b143356ab9
institution Directory Open Access Journal
issn 2307-4604
2518-7627
language deu
last_indexed 2024-12-16T16:15:00Z
publishDate 2019-12-01
publisher Odessa I. I. Mechnykov National University
record_format Article
series Записки з романо-германської філології
spelling doaj.art-f5860526c16546248a4675b143356ab92022-12-21T22:25:08ZdeuOdessa I. I. Mechnykov National UniversityЗаписки з романо-германської філології2307-46042518-76272019-12-0102(43)23824510.18524/2307-4604.2019.2(43).186252186252СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»І. П. Попік0Одеський національний університет імені І.І. МечниковаСтатья посвящена исследованию структуры лексико-семантического поля «жестикуляция» на материале толковых словарей английского языка. В работе рассматривается семиотическая проблема соотношения вербального и паравербального кодов человеческой коммуникации; изучается вербальное означивание кинемы, которая трактуется как протознак; анализируется ядерно-периферийная структура языкового лексикосемантического поля «жестикуляция». Лексико-семантическое поле характеризуется рядом признаков системности как в синхронном плане (семантическая соотносительность лексем, наличие гипонимов и гиперонимов), так и в диахроническом плане (определенный набор неоднократно реализованных мотивационных моделей, повторяемость словообразовательных моделей, повторяемость производящих этимологических гнезд, порождающих лексику поля). Материалом исследования явилась выборка из 5 словарей современного английского языка. Все компоненты указанного поля находятся в гипо-гиперонимических отношениях с ключевой единицей поля, а именно с номинацией gesture. В семантической структуре вербализованной кинемы выделяем три обязательных сигнификативных узла, входящие в означаемое вербализованной кинемы: “что движется”, “как движется” и “для чего движется”. Первые два узла отражают формальную составляющую протознака (кинетика жеста), а третий узел отражает смысловую компоненту кинемы (значение жеста). Ядерно-периферийное строение лексико-семантического поля “жестикуляция” в английском языке подчиняется семантическому принципу гиперо-гипонимических отношений между его конституентами. Перспективой дальнейшего исследования является анализ функционирования данного лексико-семантического поля в художественном дискурсе.http://rgnotes.onu.edu.ua/article/view/186252лексико-семантичне полекінемазнакструктура
spellingShingle І. П. Попік
СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»
Записки з романо-германської філології
лексико-семантичне поле
кінема
знак
структура
title СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»
title_full СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»
title_fullStr СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»
title_full_unstemmed СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»
title_short СТРУКТУРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ»
title_sort структура англоязычного лексико семантического поля жестикуляция
topic лексико-семантичне поле
кінема
знак
структура
url http://rgnotes.onu.edu.ua/article/view/186252
work_keys_str_mv AT íppopík strukturaangloâzyčnogoleksikosemantičeskogopolâžestikulâciâ