Dicionários e artesanato nos tempos electrónicos
Numa comunidade linguística relativamente pequena como a norueguesa, até novos dicionários bilingues são feitos duma maneira artesanal – a única inovação tecnológica é a troca de lápis e papel pelo computador. Como é que isto é possível? Deixando de lado os factores práticos pergunto: Vamos redigir...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
2014-06-01
|
Series: | Domínios de Lingu@gem |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24859 |
_version_ | 1797935581620076544 |
---|---|
author | Jan Engh |
author_facet | Jan Engh |
author_sort | Jan Engh |
collection | DOAJ |
description | Numa comunidade linguística relativamente pequena como a norueguesa, até novos dicionários bilingues são feitos duma maneira artesanal – a única inovação tecnológica é a troca de lápis e papel pelo computador. Como é que isto é possível? Deixando de lado os factores práticos pergunto: Vamos redigir dicionários da mesma maneira no futuro? E, nesse caso, também há razões linguísticas para isso? Neste artigo apresento uma história pessoal de lexicografia e o meu ponto de vista. |
first_indexed | 2024-04-10T18:17:30Z |
format | Article |
id | doaj.art-f58de3bdb30843959a570676211ea331 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1980-5799 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-10T18:17:30Z |
publishDate | 2014-06-01 |
publisher | Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos |
record_format | Article |
series | Domínios de Lingu@gem |
spelling | doaj.art-f58de3bdb30843959a570676211ea3312023-02-02T08:39:12ZengPrograma de Pós-Graduação em Estudos LinguísticosDomínios de Lingu@gem1980-57992014-06-018168569510.14393/DL15-v8n1a2014-3814012Dicionários e artesanato nos tempos electrónicosJan Engh0Biblioteca universitária de Oslo (Noruega)Numa comunidade linguística relativamente pequena como a norueguesa, até novos dicionários bilingues são feitos duma maneira artesanal – a única inovação tecnológica é a troca de lápis e papel pelo computador. Como é que isto é possível? Deixando de lado os factores práticos pergunto: Vamos redigir dicionários da mesma maneira no futuro? E, nesse caso, também há razões linguísticas para isso? Neste artigo apresento uma história pessoal de lexicografia e o meu ponto de vista.http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24859dicionários bilingueslexicografia prácticarecursos electrónicoslíngua norueguesalíngua portuguesa |
spellingShingle | Jan Engh Dicionários e artesanato nos tempos electrónicos Domínios de Lingu@gem dicionários bilingues lexicografia práctica recursos electrónicos língua norueguesa língua portuguesa |
title | Dicionários e artesanato nos tempos electrónicos |
title_full | Dicionários e artesanato nos tempos electrónicos |
title_fullStr | Dicionários e artesanato nos tempos electrónicos |
title_full_unstemmed | Dicionários e artesanato nos tempos electrónicos |
title_short | Dicionários e artesanato nos tempos electrónicos |
title_sort | dicionarios e artesanato nos tempos electronicos |
topic | dicionários bilingues lexicografia práctica recursos electrónicos língua norueguesa língua portuguesa |
url | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24859 |
work_keys_str_mv | AT janengh dicionarioseartesanatonostemposelectronicos |