Acento oxítono y paroxítono en bisílabos homógrafos del inglés: Una propuesta de actividades para el salón de clases de inglés como lengua extranjera

En el proceso de aprendizaje del inglés, es frecuente que la acentuación de las palabras en español interfiera en cómo los aprendientes acentúan las palabras en inglés. Tal es el caso de las palabras bisílabas homógrafas cuya acentuación las provee de funciones como sustantivos o verbos. Por ejempl...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Edgar Emmanuell Garcia Ponce
Format: Article
Language:English
Published: Asociación Mexicana de Maestros de Inglés 2020-11-01
Series:Mextesol Journal
Subjects:
Online Access:http://www.mextesol.net/journal/public/files/fd17ee611cfc6b3c106fb73b3fb8d00e.pdf
Description
Summary:En el proceso de aprendizaje del inglés, es frecuente que la acentuación de las palabras en español interfiera en cómo los aprendientes acentúan las palabras en inglés. Tal es el caso de las palabras bisílabas homógrafas cuya acentuación las provee de funciones como sustantivos o verbos. Por ejemplo, /kon’duct/ con acento oxítono posee una función de verbo; /’konduct/ con acento paroxítono, tiene función de sustantivo. El dinamismo en la acentuación de estas palabras causa, en algunas ocasiones, problemas de entendimiento y uso de la acentuación en inglés. Con respecto a esto, el presente artículo propone una serie de actividades cuyo objetivo es fomentar la comprensión y uso de la acentuación oxítona y paroxítona en bisílabos homógrafos del inglés. Las actividades propuestas siguen principios de instrucción explícita, Respuesta Física Total y métodos lúdicos.
ISSN:2395-9908