La llengua «tensa d'estil interior» de les traduccions de Maragall

Maragall dedicà a la traducció una part important de la seva energia i aquest aspecte de la seva obra ha estat analitzat per diversos estudiosos fins al dia d’avui. Tenint en compte aquesta bibliografia, ens interessa fixar-nos concretament en el llenguatge, per veure, seguint el suggeriment de Car...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Isabel Turull Crexells
Format: Article
Language:Catalan
Published: Biblioteca de Catalunya 2023-12-01
Series:Haidé
Subjects:
Online Access:https://raco.cat/index.php/Haide/article/view/422865
Description
Summary:Maragall dedicà a la traducció una part important de la seva energia i aquest aspecte de la seva obra ha estat analitzat per diversos estudiosos fins al dia d’avui. Tenint en compte aquesta bibliografia, ens interessa fixar-nos concretament en el llenguatge, per veure, seguint el suggeriment de Carles Riba, si efectivament és «tens d’estil interior». Per a això estudiarem alguns textos maragallians, publicats i inèdits, que presenten la versió castellana i catalana del mateix original alemany. El corpus tractat consisteix en unes pàgines de la traducció de dues obres fonamentals: Així parlà Zaratustra, de Nietzsche, i Faust, de Goethe.
ISSN:2014-3818