Turn around to have a look? Spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross-linguistic comparison

When referring to an object in relation to another, speakers of many languages can adopt a relative frame of reference (FoR). Following Levinson (2003), this kind of FoR can be established by projecting an observer’s perspective onto the ground object either by translation, reflection, or rotation....

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sieghard eBeller, Henrik eSingmann, Lisa eHüther, Andrea eBender
Format: Article
Language:English
Published: Frontiers Media S.A. 2015-09-01
Series:Frontiers in Psychology
Subjects:
Online Access:http://journal.frontiersin.org/Journal/10.3389/fpsyg.2015.01283/full
_version_ 1811223280954114048
author Sieghard eBeller
Henrik eSingmann
Lisa eHüther
Andrea eBender
author_facet Sieghard eBeller
Henrik eSingmann
Lisa eHüther
Andrea eBender
author_sort Sieghard eBeller
collection DOAJ
description When referring to an object in relation to another, speakers of many languages can adopt a relative frame of reference (FoR). Following Levinson (2003), this kind of FoR can be established by projecting an observer’s perspective onto the ground object either by translation, reflection, or rotation. Thus far, research on spatial FoRs has largely ignored the extent of variation in which of these projections are preferred generally, and specifically what kind of FoR is established for spatial arrays in one’s back. This may seem justified by assumptions on ‘natural’ preferences: for reflection in frontal settings (Canonical Encounter Hypothesis), and for converting dorsal into frontal situations by a turn of the observer before a reference is made (Turn Hypothesis). We scrutinize these assumptions by comparing the FoRs adopted for small-scale, static spatial arrays by speakers of four languages (German, US-English, Mandarin Chinese, and Tongan). Addressing the problem of inherent ambiguities on the item level when assessing FoRs from spatial prepositions, we use a multinomial processing tree (MPT) model for estimating probabilities of referencing strategies across sets of items. Substantial differences in frontal settings, both between and within languages, disprove the Canonical Encounter Hypothesis—translation occurs as frequently as reflection across samples. In dorsal settings, in contrast, the same type of response dominates in all samples. We suggest that this response is produced by a backward projection of the observer’s coordinate system in correspondence with the two main FoR preferences for frontal settings. However, none of these strategies involves a turn of the observer, thus also disproving the Turn Hypothesis. In conclusion, we discuss possible causes of the observed variability, explore links between the domains of space and time, and reflect the relation between language, communication, and culture
first_indexed 2024-04-12T08:30:13Z
format Article
id doaj.art-f73b0a2df6354bd191ecf3a949f88e2e
institution Directory Open Access Journal
issn 1664-1078
language English
last_indexed 2024-04-12T08:30:13Z
publishDate 2015-09-01
publisher Frontiers Media S.A.
record_format Article
series Frontiers in Psychology
spelling doaj.art-f73b0a2df6354bd191ecf3a949f88e2e2022-12-22T03:40:15ZengFrontiers Media S.A.Frontiers in Psychology1664-10782015-09-01610.3389/fpsyg.2015.01283138624Turn around to have a look? Spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross-linguistic comparisonSieghard eBeller0Henrik eSingmann1Lisa eHüther2Andrea eBender3University of BergenUniversity of ZürichUniversity of FreiburgUniversity of BergenWhen referring to an object in relation to another, speakers of many languages can adopt a relative frame of reference (FoR). Following Levinson (2003), this kind of FoR can be established by projecting an observer’s perspective onto the ground object either by translation, reflection, or rotation. Thus far, research on spatial FoRs has largely ignored the extent of variation in which of these projections are preferred generally, and specifically what kind of FoR is established for spatial arrays in one’s back. This may seem justified by assumptions on ‘natural’ preferences: for reflection in frontal settings (Canonical Encounter Hypothesis), and for converting dorsal into frontal situations by a turn of the observer before a reference is made (Turn Hypothesis). We scrutinize these assumptions by comparing the FoRs adopted for small-scale, static spatial arrays by speakers of four languages (German, US-English, Mandarin Chinese, and Tongan). Addressing the problem of inherent ambiguities on the item level when assessing FoRs from spatial prepositions, we use a multinomial processing tree (MPT) model for estimating probabilities of referencing strategies across sets of items. Substantial differences in frontal settings, both between and within languages, disprove the Canonical Encounter Hypothesis—translation occurs as frequently as reflection across samples. In dorsal settings, in contrast, the same type of response dominates in all samples. We suggest that this response is produced by a backward projection of the observer’s coordinate system in correspondence with the two main FoR preferences for frontal settings. However, none of these strategies involves a turn of the observer, thus also disproving the Turn Hypothesis. In conclusion, we discuss possible causes of the observed variability, explore links between the domains of space and time, and reflect the relation between language, communication, and culturehttp://journal.frontiersin.org/Journal/10.3389/fpsyg.2015.01283/fullspatial cognitionframes of referencecross-linguistic comparisonrelative FoR variantsfrontal vs. dorsal referencingMPT modelling
spellingShingle Sieghard eBeller
Henrik eSingmann
Lisa eHüther
Andrea eBender
Turn around to have a look? Spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross-linguistic comparison
Frontiers in Psychology
spatial cognition
frames of reference
cross-linguistic comparison
relative FoR variants
frontal vs. dorsal referencing
MPT modelling
title Turn around to have a look? Spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross-linguistic comparison
title_full Turn around to have a look? Spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross-linguistic comparison
title_fullStr Turn around to have a look? Spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross-linguistic comparison
title_full_unstemmed Turn around to have a look? Spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross-linguistic comparison
title_short Turn around to have a look? Spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross-linguistic comparison
title_sort turn around to have a look spatial referencing in dorsal versus frontal settings in cross linguistic comparison
topic spatial cognition
frames of reference
cross-linguistic comparison
relative FoR variants
frontal vs. dorsal referencing
MPT modelling
url http://journal.frontiersin.org/Journal/10.3389/fpsyg.2015.01283/full
work_keys_str_mv AT sieghardebeller turnaroundtohavealookspatialreferencingindorsalversusfrontalsettingsincrosslinguisticcomparison
AT henrikesingmann turnaroundtohavealookspatialreferencingindorsalversusfrontalsettingsincrosslinguisticcomparison
AT lisaehuther turnaroundtohavealookspatialreferencingindorsalversusfrontalsettingsincrosslinguisticcomparison
AT andreaebender turnaroundtohavealookspatialreferencingindorsalversusfrontalsettingsincrosslinguisticcomparison